Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 29:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 29:21

Haruslah kauambil sedikit dari darah z  yang ada di atas mezbah dan dari minyak urapan a  itu dan kaupercikkanlah kepada Harun dan kepada pakaiannya, dan juga kepada anak-anaknya dan pada pakaian anak-anaknya; maka ia akan kudus, b  ia dan pakaiannya, dan juga anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya.

AYT (2018)

Kemudian, kamu harus mengambil darah yang di atas mazbah dan dari minyak urapan, lalu percikkanlah itu kepada Harun dan pada jubahnya, pada anak-anaknya dan pada jubah anak-anaknya yang bersamanya. Demikianlah dia akan dikuduskan, dan jubahnya, dan anak-anaknya, dan jubah anak-anaknya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 29:21

Lalu ambillah dari pada darah yang di atas mezbah itu dan dari pada minyak bau-bauan, percikkanlah dia kepada Harun dan kepada pakaiannya dan kepada pakaian anak-anaknyapun sertanya, supaya sucilah ia dan pakaiannya dan anak-anaknya dan pakaian anak-anaknyapun sertanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 29:21

Ambillah sedikit darah yang ada di atas mezbah dan sedikit minyak upacara, lalu percikilah Harun dan anak-anaknya serta pakaian mereka. Dengan cara itu Harun dan anak-anaknya serta pakaian mereka dikhususkan bagi-Ku.

TSI (2014)

Ambillah sedikit darah dari mezbah itu dan campurkanlah dengan minyak pengurapan. Lalu percikkanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya, serta pada pakaian mereka. Dengan cara inilah mereka serta pakaian mereka dikuduskan demi pelayanan kepada-Ku.

MILT (2008)

Dan haruslah engkau mengambil dari darah yang di atas mezbah, dan dari minyak urapan, lalu engkau harus memercikkan pada Harun dan pada jubahnya, pada anak-anaknya dan pada jubah anak-anaknya yang bersamanya. Maka dia dan jubahnya, dan anak-anak serta jubah anak-anaknya yang bersamanya, akan dikuduskan.

Shellabear 2011 (2011)

Selanjutnya ambillah sebagian dari darah yang ada di atas mazbah dan sebagian dari minyak upacara tadi, lalu percikkanlah pada Harun dan pakaiannya, juga pada anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya. Dengan demikian, ia dan pakaiannya akan menjadi suci, begitu juga anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya.

AVB (2015)

Hendaklah diambil sedikit darah yang ada di atas mazbah dan sedikit daripada minyak tahbis tadi, lalu percikkanlah pada Harun dan pakaiannya, juga pada anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya. Maka disucikanlah pakaian Harun dan begitu juga pakaian anak-anaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 29:21

Haruslah kauambil
<03947>
sedikit dari
<04480>
darah
<01818>
yang
<0834>
ada di atas
<05921>
mezbah
<04196>
dan dari minyak
<08081>
urapan
<04888>
itu dan kaupercikkanlah
<05137>
kepada
<05921>
Harun
<0175>
dan kepada
<05921>
pakaiannya
<0899>
, dan juga kepada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
dan pada
<05921>
pakaian
<0899>
anak-anaknya
<01121>
; maka ia akan kudus
<06942>
, ia
<01931>
dan pakaiannya
<0899>
, dan juga anak-anaknya
<01121>
dan pakaian
<0899>
anak-anaknya
<01121>
.

[<0854> <0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 29:21

Lalu ambillah
<03947>
dari
<04480>
pada darah
<01818>
yang
<0834>
di atas
<05921>
mezbah
<04196>
itu dan dari pada minyak
<08081>
bau-bauan
<04888>
, percikkanlah
<05137>
dia kepada
<05921>
Harun
<0175>
dan kepada
<05921>
pakaiannya
<0899>
dan kepada
<05921>
pakaian
<0899>
anak-anaknyapun
<01121> <01121>
sertanya
<0854>
, supaya sucilah
<06942>
ia
<01931>
dan pakaiannya
<0899>
dan anak-anaknya
<01121>
dan pakaian
<0899>
anak-anaknyapun
<01121>
sertanya
<0854>
.
AYT ITL
Kemudian, kamu harus mengambil
<03947>
darah
<01818>
yang
<0834>
di atas
<05921>
mazbah
<04196>
dan dari minyak
<08081>
urapan
<04888>
, lalu percikkanlah
<05137>
itu kepada
<05921>
Harun
<0175>
dan pada
<05921>
jubahnya
<0899>
, pada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
dan pada
<05921>
jubah
<0899>
anak-anaknya
<01121>
yang bersamanya
<0854>
. Demikianlah dia akan dikuduskan
<06942>
, dan jubahnya
<0899>
, dan anak-anaknya
<01121>
, dan jubah
<0899>
anak-anaknya
<01121>
.

[<04480> <01931> <0854>]
AVB ITL
Hendaklah diambil
<03947>
sedikit
<04480>
darah
<01818>
yang
<0834>
ada di atas
<05921>
mazbah
<04196>
dan sedikit daripada minyak
<08081>
tahbis
<04888>
tadi, lalu percikkanlah
<05137>
pada
<05921>
Harun
<0175>
dan pakaiannya
<0899>
, juga pada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
dan pakaian
<0899>
anak-anaknya
<01121>
. Maka disucikanlah
<06942>
pakaian
<0899>
Harun dan begitu juga pakaian
<0899>
anak-anaknya
<01121>
.

[<05921> <05921> <0854> <01931> <01121> <0854>]
HEBREW
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgbw
<0899>
wynbw
<01121>
wydgbw
<0899>
awh
<01931>
sdqw
<06942>
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgb
<0899>
lew
<05921>
wynb
<01121>
lew
<05921>
wydgb
<0899>
lew
<05921>
Nrha
<0175>
le
<05921>
tyzhw
<05137>
hxsmh
<04888>
Nmsmw
<08081>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mdh
<01818>
Nm
<04480>
txqlw (29:21)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 29:21

Haruslah kauambil sedikit dari darah yang ada di atas mezbah dan dari minyak urapan 1  itu dan kaupercikkanlah kepada Harun dan kepada pakaiannya, dan juga kepada anak-anaknya dan pada pakaian anak-anaknya; maka ia akan kudus 2 , ia dan pakaiannya, dan juga anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA