Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 15:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 15:23

Sampailah mereka ke Mara, tetapi mereka tidak dapat meminum air yang di Mara itu, karena pahit rasanya. Itulah sebabnya dinamai orang tempat itu Mara. c 

AYT (2018)

Ketika mereka tiba di Mara, mereka tidak dapat minum air di Mara itu karena rasanya pahit. Itulah sebabnya, tempat itu disebut Mara.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 15:23

Lalu sampailah mereka itu ke Mara, tetapi air yang di Mara itu tiada dapat diminumnya, karena pahit rasanya, sebab itu dipanggil orang namanya Mara.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 15:23

Lalu sampailah mereka di tempat yang bernama Mara, tetapi air di situ pahit sekali, sehingga tak bisa diminum. Sebab itu tempat itu disebut Mara, artinya pahit.

TSI (2014)

Setibanya di Mara, mereka menemukan air, tetapi air di sana tidak bisa diminum karena pahit. Itulah sebabnya tempat itu dinamai ‘Mara’, yang artinya ‘pahit’.

MILT (2008)

Kemudian mereka tiba di Mara. Dan mereka tidak dapat minum air di Mara itu, karena pahit rasanya. Oleh karena itu, tempat itu dinamai Mara.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sampailah mereka di Mara, tetapi air di Mara tidak dapat mereka minum karena pahit rasanya. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Mara.

AVB (2015)

Kemudian sampailah mereka di Mara, tetapi air di Mara tidak dapat diminum mereka kerana rasanya pahit. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Mara.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 15:23

Sampailah
<0935>
mereka ke Mara
<04785>
, tetapi mereka tidak
<03808>
dapat
<03201>
meminum
<08354>
air
<04325>
yang di Mara
<04785>
itu, karena
<03588>
pahit
<04751>
rasanya. Itulah sebabnya
<03651> <05921>
dinamai
<08034> <07121>
orang tempat itu Mara
<04785>
.

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 15:23

Lalu sampailah
<0935>
mereka itu ke Mara
<04785>
, tetapi air
<04325>
yang di Mara
<04785>
itu tiada
<03808>
dapat
<03201>
diminumnya
<08354>
, karena
<03588>
pahit
<04751>
rasanya
<01992>
, sebab
<03651>
itu dipanggil
<07121>
orang namanya
<08034>
Mara
<04785>
.
AYT ITL
Ketika mereka tiba
<0935>
di Mara
<04785>
, mereka tidak
<03808>
dapat
<03201>
minum
<08354>
air
<04325>
di Mara
<04785>
itu karena
<03588>
rasanya pahit
<04751>
. Itulah sebabnya
<03651>
, tempat itu disebut
<07121>
Mara
<04785>
.

[<01992> <05921> <08034>]
AVB ITL
Kemudian sampailah
<0935>
mereka di Mara
<04785>
, tetapi air
<04325>
di Mara
<04785>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
diminum
<08354>
mereka
<01992>
kerana
<03588>
rasanya pahit
<04751>
. Itulah sebabnya
<03651>
tempat itu dinamai
<07121> <08034>
Mara
<04785>
.

[<05921>]
HEBREW
hrm
<04785>
hms
<08034>
arq
<07121>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mh
<01992>
Myrm
<04751>
yk
<03588>
hrmm
<04785>
Mym
<04325>
ttsl
<08354>
wlky
<03201>
alw
<03808>
htrm
<04785>
wabyw (15:23)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 15:23

Sampailah mereka ke Mara 1  2 , tetapi mereka tidak dapat meminum air yang di Mara 1  2  itu, karena pahit rasanya. Itulah sebabnya dinamai orang tempat itu Mara 1  2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA