Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 3:18

Konteks
NETBible

you may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 1 

NASB ©

biblegateway Eph 3:18

may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,

HCSB

may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God's love ,

LEB

in order that you may be strong enough to grasp together with all the saints what [is] the breadth, and length, and height, and depth,

NIV ©

biblegateway Eph 3:18

may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,

ESV

may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,

NRSV ©

bibleoremus Eph 3:18

I pray that you may have the power to comprehend, with all the saints, what is the breadth and length and height and depth,

REB

may you, in company with all God's people, be strong to grasp what is the breadth and length and height and depth

NKJV ©

biblegateway Eph 3:18

may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height––

KJV

May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;

[+] Bhs. Inggris

KJV
May be able
<1840> (5661)
to comprehend
<2638> (5641)
with
<4862>
all
<3956>
saints
<40>
what
<5101>
[is] the breadth
<4114>_,
and
<2532>
length
<3372>_,
and
<2532>
depth
<899>_,
and
<2532>
height
<5311>_;
NASB ©

biblegateway Eph 3:18

may be able
<1840>
to comprehend
<2638>
with all
<3956>
the saints
<40>
what
<5101>
is the breadth
<4114>
and length
<3372>
and height
<5311>
and depth
<899>
,
NET [draft] ITL
you may be able
<1840>
to comprehend
<2638>
with
<4862>
all
<3956>
the saints
<40>
what
<5101>
is the breadth
<4114>
and
<2532>
length
<3372>
and
<2532>
height
<5311>
and
<2532>
depth
<899>
,
GREEK WH
ινα
<2443>
CONJ
εξισχυσητε
<1840> <5661>
V-AAS-2P
καταλαβεσθαι
<2638> <5641>
V-2AMN
συν
<4862>
PREP
πασιν
<3956>
A-DPM
τοις
<3588>
T-DPM
αγιοις
<40>
A-DPM
τι
<5101>
I-NSN
το
<3588>
T-NSN
πλατος
<4114>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
μηκος
<3372>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
υψος
<5311>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
βαθος
<899>
N-NSN
GREEK SR
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
εξισχυσητε
ἐξισχύσητε
ἐξισχύω
<1840>
V-SAA2P
καταλαβεσθαι
καταλαβέσθαι
καταλαμβάνω
<2638>
V-NAM
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
πασιν
πᾶσιν
πᾶς
<3956>
E-DMP
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
αγιοισ
ἁγίοις,
ἅγιος
<40>
S-DMP
τι
τί
τίς
<5101>
R-NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πλατοσ
πλάτος,
πλάτος
<4114>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μηκοσ
μῆκος,
μῆκος
<3372>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
υψοσ
ὕψος,
ὕψος
<5311>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
βαθοσ
βάθος,
βάθος
<899>
N-NNS

NETBible

you may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 1 

NET Notes

sn The object of these dimensions is not stated in the text. Interpreters have suggested a variety of referents for this unstated object, including the cross of Christ, the heavenly Jerusalem (which is then sometimes linked to the Church), God’s power, the fullness of salvation given in Christ, the Wisdom of God, and the love of Christ. Of these interpretations, the last two are the most plausible. Associations from Wisdom literature favor the Wisdom of God, but the immediate context favors the love of Christ. For detailed discussion of these interpretive options, see A. T. Lincoln, Ephesians (WBC), 207-13, who ultimately favors the love of Christ.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA