Efesus 4:31 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ef 4:31 |
Segala kepahitan, kegeraman, kemarahan, pertikaian dan fitnah hendaklah dibuang g dari antara kamu, demikian pula segala kejahatan. h |
| AYT (2018) | Buanglah segala macam kepahitan, kegeraman, kemarahan, pertikaian, dan perkataan fitnah, juga semua kejahatan, jauhkanlah itu darimu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ef 4:31 |
Biarlah segala kepahitan, dan gusar dan marah dan gaduh dan umpat dibuang beserta dengan segala kejahatan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ef 4:31 |
Hilangkanlah segala perasaan sakit hati, dendam dan marah. Jangan lagi berteriak-teriak dan memaki-maki. Jangan lagi ada perasaan benci atau perasaan lain semacam itu. |
| TSI (2014) | Buanglah semua sakit hati, dendam, dan kemarahan dari hidupmu. Jangan bertengkar dan saling menghina. Berhentilah melakukan segala macam kejahatan. |
| MILT (2008) | Biarlah segala kepahitan, dan kemarahan, dan kegusaran, dan keributan, dan penghujatan dibuang dari antara kamu, bersama segala kejahatan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Singkirkanlah segala kepahitan, kegeraman, amarah, pertengkaran, dan hujahan dari antara kamu, demikian pula segala hal yang buruk. |
| AVB (2015) | Singkirkanlah segala kepahitan, keberangan dan kemarahan, pergaduhan dan umpatan, bersama segala niat jahat. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ef 4:31 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ef 4:31 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 4:31 |
Segala kepahitan 1 , kegeraman 2 , kemarahan, pertikaian 3 dan fitnah 4 hendaklah dibuang dari antara kamu, demikian pula 5 segala kejahatan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

