Ulangan 6:22 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 6:22 |
TUHAN membuat tanda-tanda dan mujizat-mujizat, yang besar dan yang mencelakakan, terhadap Mesir, terhadap Firaun dan seisi rumahnya, di depan mata kita; |
| AYT (2018) | TUHAN melakukan hal-hal yang besar dengan membuat tanda-tanda yang besar. Dia mendatangkan musibah terhadap orang Mesir, Firaun, dan seisi rumahnya. |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 6:22 |
Maka oleh Tuhan sudah diadakan tanda-tanda dan ajaib yang besar dan yang mendatangkan celaka akan Mesir dan akan Firaun dan akan segala isi istananya di hadapan mata kami. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 6:22 |
Kami sendiri menyaksikan TUHAN melakukan keajaiban-keajaiban dan hal-hal yang mengerikan terhadap orang Mesir dan raja mereka serta semua pejabatnya. |
| TSI (2014) | Orangtua kita melihat TUHAN melakukan banyak keajaiban yang membuat raja Mesir dan seluruh rakyatnya menderita. |
| MILT (2008) | Dan TUHAN YAHWEH 03068 memberikan tanda-tanda, dan keajaiban-keajaiban yang besar dan yang menyusahkan Mesir, Firaun, dan seisi rumahnya di depan mata kita. |
| Shellabear 2011 (2011) | Di depan mata kita, ALLAH mengadakan tanda-tanda ajaib serta mukjizat-mukjizat besar yang membawa bencana bagi Mesir, bagi Firaun, dan bagi seisi istananya. |
| AVB (2015) | Di depan mata kita, TUHAN mengadakan tanda-tanda ajaib serta mukjizat-mukjizat besar yang membawa bencana terhadap Mesir, terhadap Firaun, dan terhadap seisi istananya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 6:22 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 6:22 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 6:22 |
1 TUHAN membuat tanda-tanda dan mujizat-mujizat, yang besar dan yang mencelakakan 2 , terhadap Mesir, terhadap Firaun dan seisi rumahnya, di depan mata kita; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

