Ulangan 29:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 29:6 |
Roti tidak kamu makan, anggur atau minuman yang memabukkan k tidak kamu minum--supaya kamu tahu bahwa Akulah TUHAN, Allahmu. l |
| AYT (2018) | Kamu tidak makan roti, atau meminum anggur, atau minuman keras supaya kamu tahu bahwa Akulah TUHAN, Allahmu.’ |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 29:6 |
Bahwa roti tiada kamu makan dan air anggur atau minuman pedaspun tiada kamu minum, supaya diketahui olehmu, bahwa Akulah Tuhan, Allahmu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 29:6 |
Kamu tidak mempunyai roti untuk makanan, air anggur atau minuman keras, tetapi TUHAN memberi segala yang kamu perlukan supaya kamu tahu bahwa Dialah TUHAN Allahmu. |
| TSI (2014) | Selama itu, kalian juga tidak makan roti, minum anggur, ataupun menikmati bir, tetapi Aku menyediakan segala sesuatu yang kalian perlukan. Demikianlah Aku membuktikan bahwa Akulah TUHAN Allahmu.’” |
| MILT (2008) | Kamu tidak makan roti, dan kamu tidak minum anggur atau minuman keras supaya kamu mengetahui bahwa Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430. |
| Shellabear 2011 (2011) | Roti tidak kamu makan dan anggur atau minuman keras tidak kamu minum, supaya kamu tahu bahwa Akulah ALLAH, Tuhanmu. |
| AVB (2015) | Roti tidak kamu makan dan air anggur atau minuman keras tidak kamu minum, supaya kamu tahu bahawa Akulah TUHAN, Allahmu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 29:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 29:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 29:6 |
Roti 1 tidak kamu makan 1 , anggur atau minuman yang memabukkan tidak kamu minum 2 --supaya kamu tahu bahwa Akulah TUHAN, Allahmu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

