Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 11:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 11:31

Tentaranya akan muncul, mereka akan menajiskan tempat kudus, benteng itu, menghapuskan korban sehari-hari r  dan menegakkan kekejian yang membinasakan. s 

AYT (2018)

Pasukannya akan bangkit dan mencemarkan tempat kudus, kota benteng itu, menghapuskan korban sehari-hari, dan mereka akan menegakkan kekejian yang membinasakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 11:31

Maka beberapa penggagah dari antara orangnya akan menajiskan tempat yang suci dan kota itu dengan sengajanya, dan diperhentikannya persembahan yang sehari-hari itu dan didirikannya barang kebencian yang membinasakan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 11:31

Lalu ia mengirim pasukan-pasukan yang mencemarkan Rumah TUHAN. Mereka akan menghapuskan kurban harian dan menegakkan sesuatu yang mengerikan yang disebut Kejahatan yang menghancurkan.

MILT (2008)

Kekuatan akan muncul dari padanya, dan mereka akan menajiskan tempat kudus, benteng itu, dan akan menghapuskan kurban terus-menerus yang telah ditetapkan. Mereka akan menegakkan kekejian yang membinasakan.

Shellabear 2011 (2011)

Bala tentaranya akan tampil dan menajiskan tempat suci dan benteng. Mereka akan menghapuskan kurban sehari-hari dan menegakkan kejijikan yang mendatangkan kebinasaan.

AVB (2015)

Bala tenteranya akan muncul dan menajiskan tempat suci yang berkubu itu. Mereka akan menghentikan korban sehari-hari dan menegakkan kekejian yang mendatangkan kebinasaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 11:31

Tentaranya
<02220>
akan muncul
<05975>
, mereka akan menajiskan
<02490>
tempat kudus
<04720>
, benteng
<04581>
itu, menghapuskan
<05493>
korban sehari-hari
<08548>
dan menegakkan
<05414>
kekejian
<08251>
yang membinasakan
<08074>
.

[<04480>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 11:31

Maka beberapa penggagah
<02220>
dari
<04480>
antara orangnya akan menajiskan
<02490>
tempat yang suci
<04720>
dan kota
<04581>
itu dengan sengajanya, dan diperhentikannya persembahan
<05493>
yang sehari-hari
<08548>
itu dan didirikannya
<05414>
barang kebencian
<08251>
yang membinasakan
<08074>
itu.
AYT ITL
Pasukannya
<02220>
akan bangkit
<05975>
dan mencemarkan
<02490>
tempat kudus
<04720>
, kota benteng
<04581>
itu, menghapuskan
<05493>
korban sehari-hari
<08548>
, dan mereka akan menegakkan
<05414>
kekejian
<08251>
yang membinasakan
<08074>
.

[<04480>]
AVB ITL
Bala tenteranya
<02220>
akan muncul
<05975>
dan menajiskan
<02490>
tempat suci
<04720>
yang berkubu
<04581>
itu. Mereka akan menghentikan
<05493>
korban sehari-hari
<08548>
dan menegakkan
<05414>
kekejian
<08251>
yang mendatangkan kebinasaan
<08074>
.

[<04480>]
HEBREW
Mmwsm
<08074>
Uwqsh
<08251>
wntnw
<05414>
dymth
<08548>
wryohw
<05493>
zwemh
<04581>
sdqmh
<04720>
wllxw
<02490>
wdmey
<05975>
wnmm
<04480>
Myerzw (11:31)
<02220>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 11:31

Tentaranya 1  akan muncul, mereka akan menajiskan 2  tempat kudus, benteng itu, menghapuskan 3  korban sehari-hari dan menegakkan kekejian 4  yang membinasakan 5 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA