Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 18:29

Konteks
NETBible

From all your gifts you must offer up every raised offering due 1  the Lord, from all the best of it, and the holiest part of it.’ 2 

NASB ©

biblegateway Num 18:29

‘Out of all your gifts you shall present every offering due to the LORD, from all the best of them, the sacred part from them.’

HCSB

You must present the entire offering due the LORD from all your gifts. The best part of the tenth is to be consecrated.

LEB

Out of all the gifts you receive, you must contribute the best and holiest parts to the LORD.

NIV ©

biblegateway Num 18:29

You must present as the LORD’s portion the best and holiest part of everything given to you.’

ESV

Out of all the gifts to you, you shall present every contribution due to the LORD; from each its best part is to be dedicated.'

NRSV ©

bibleoremus Num 18:29

Out of all the gifts to you, you shall set apart every offering due to the LORD; the best of all of them is the part to be consecrated.

REB

Out of all the gifts you receive you are to set aside the contribution due to the LORD; and the gift which you consecrate must be taken from the choicest of them.

NKJV ©

biblegateway Num 18:29

‘Of all your gifts you shall offer up every heave offering due to the LORD, from all the best of them, the consecrated part of them.’

KJV

Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, [even] the hallowed part thereof out of it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Out of all your gifts
<04979>
ye shall offer
<07311> (8686)
every heave offering
<08641>
of the LORD
<03068>_,
of all the best
<02459>
thereof, [even] the hallowed part
<04720>
thereof out of it. {best: Heb. fat}
NASB ©

biblegateway Num 18:29

'Out of all
<03605>
your gifts
<04979>
you shall present
<07311>
every
<03605>
offering
<08641>
due to the LORD
<03068>
, from all
<03605>
the best
<02459>
of them, the sacred
<04720>
part
<04720>
from them.'
LXXM
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
domatwn
<1390
N-GPN
umwn
<4771
P-GP
afeleite {V-FAI-2P} afairema {N-ASN} kuriw
<2962
N-DSM
h
<2228
CONJ
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPF
twn
<3588
T-GPF
aparcwn {N-GPF} to
<3588
T-ASN
hgiasmenon
<37
V-RMPAS
ap
<575
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
From all
<03605>
your gifts
<04979>
you must offer
<07311>
up every
<03605>
raised
<08641>
offering due the Lord
<03068>
, from all
<03605>
the best
<02459>
of it, and the holiest part
<04720>
of it.’
HEBREW
wnmm
<04480>
wsdqm
<04720>
ta
<0853>
wblx
<02459>
lkm
<03605>
hwhy
<03068>
tmwrt
<08641>
lk
<03605>
ta
<0853>
wmyrt
<07311>
Mkytntm
<04979>
lkm (18:29)
<03605>

NETBible

From all your gifts you must offer up every raised offering due 1  the Lord, from all the best of it, and the holiest part of it.’ 2 

NET Notes

tn The construction is “every raised offering of the Lord”; the genitive here is probably to be taken as a genitive of worth – the offering that is due the Lord.

tn Or “its hallowed thing.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA