Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 31:12

Konteks
NETBible

For it is a fire that devours even to Destruction, 1  and it would uproot 2  all my harvest.

NASB ©

biblegateway Job 31:12

"For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.

HCSB

For it is a fire that consumes down to Abaddon; it would destroy my entire harvest.

LEB

It would be a fire that burns even in Abaddon. It would uproot my entire harvest.

NIV ©

biblegateway Job 31:12

It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest.

ESV

for that would be a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn to the root all my increase.

NRSV ©

bibleoremus Job 31:12

for that would be a fire consuming down to Abaddon, and it would burn to the root all my harvest.

REB

it would be a consuming and destructive fire raging among my crops.

NKJV ©

biblegateway Job 31:12

For that would be a fire that consumes to destruction, And would root out all my increase.

KJV

For it [is] a fire [that] consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For it [is] a fire
<0784>
[that] consumeth
<0398> (8799)
to destruction
<011>_,
and would root out
<08327> (8762)
all mine increase
<08393>_.
NASB ©

biblegateway Job 31:12

"For it would be fire
<0784>
that consumes
<0398>
to Abaddon
<011>
, And would uproot
<08327>
all
<03605>
my increase
<08393>
.
LXXM
pur
<4442
N-NSN
gar
<1063
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
kaiomenon
<2545
V-PMPNS
epi
<1909
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
merwn
<3313
N-GPN
ou
<3739
R-GSM
d
<1161
PRT
an
<302
PRT
epelyh {V-AAS-3S} ek
<1537
PREP
rizwn {N-GPF} apwlesen
{V-AAI-3S}
NET [draft] ITL
For
<03588>
it is a fire
<0784>
that
<01931>
devours
<0398>
even
<05704>
to Destruction
<011>
, and it would uproot
<08327>
all
<03605>
my harvest
<08393>
.
HEBREW
srst
<08327>
ytawbt
<08393>
lkbw
<03605>
lkat
<0398>
Nwdba
<011>
de
<05704>
ayh
<01931>
sa
<0784>
yk (31:12)
<03588>

NETBible

For it is a fire that devours even to Destruction, 1  and it would uproot 2  all my harvest.

NET Notes

tn Heb “to Abaddon.”

tn The verb means “to root out,” but this does not fit the parallelism with fire. Wright changed two letters and the vowels in the verb to get the root צָרַף (tsaraf, “to burn”). The NRSV has “burn to the root.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA