Ayub 20:9                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:9 | Ia tidak lagi tampak pada mata yang melihatnya, dan tempat kediamannya tidak melihatnya lagi. h | 
| AYT (2018) | Mata yang melihatnya tidak akan melihatnya lagi, dan tempat kediamannya tidak akan melihatnya lagi. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:9 | Mata yang sudah memandang kepadanya tiada akan memandang kepadanya pula, dan tempatnyapun tiada lagi menentang dia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:9 | Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya. | 
| MILT (2008) | Sepasang mata telah melihatnya, dan tidak akan melakukannya lagi; dan tidak akan lagi dia lihat tempat kediamannya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Mata yang melihatnya tidak akan melihatnya lagi, tempat tinggalnya pun tidak akan memandangnya lagi. | 
| AVB (2015) | Mata yang melihatnya tidak akan melihatnya lagi, tempat tinggalnya pun tidak akan memandangnya lagi. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:9 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:9 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:9 | Ia tidak lagi tampak pada mata 1 yang melihatnya, dan tempat kediamannya tidak melihatnya lagi. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


