Ayub 8:10 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 8:10 |
Bukankah mereka yang harus mengajari z engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi a mereka? |
| AYT (2018) | Tidakkah mereka akan mengajarimu, memberitahumu, dan mengucapkan perkataan dari hati mereka? |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 8:10 |
Mereka itu juga akan mengajar engkau dan dikatakannya kepadamu dan dikeluarkannya perkataan dari dalam hatinya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 8:10 |
Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu, |
| MILT (2008) | Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang menceritakan kepadamu dan yang mengeluarkan kata-kata dari hati mereka? |
| Shellabear 2011 (2011) | Bukankah mereka yang harus mengajari engkau, berbicara kepadamu, dan mengutarakan perkataan dari hati mereka? |
| AVB (2015) | Bukankah mereka yang harus mengajar engkau, bercakap kepadamu, dan mengutarakan kata-kata daripada hati mereka? |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 8:10 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 8:10 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 8:10 |
Bukankah mereka yang harus mengajari 1 engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi 2 mereka? |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [