Ayub 39:30                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 39:30 | (39-33) anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia. d " | 
| AYT (2018) | (39-33) Anak-anaknya mengisap darah, dan di tempat ada yang terbunuh, di situlah ia berada.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 39:30 | (39-33) Maka anak-anaknya mencaruk darah! dan di tempat ada bangkai di sana juga tempatnya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 39:30 | Di mana ada yang tewas, di situlah dia, dan darah mangsa itu diminum oleh anak-anaknya. | 
| MILT (2008) | Dan anak-anaknya juga menghisap darah, dan di mana ada yang mati, di situlah dia." | 
| Shellabear 2011 (2011) | (39-33) Anak-anaknya mengisap darah. Di mana ada yang terbunuh, di situ ia ada." | 
| AVB (2015) | Anak-anaknya menghisap darah. Di mana ada yang terbunuh, di situ ia berada.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 39:30 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 39:30 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 39:30 | (39-33) anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas 1 , di situlah dia." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


