Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 37:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 37:19

Beritahukanlah kepada kami apa yang harus kami katakan kepada-Nya: p  tak ada yang dapat kami paparkan q  oleh karena kegelapan. r 

AYT (2018)

Beri tahu kami apa yang harus kami katakan kepada-Nya; kami tidak dapat mengajukan perkara kami oleh karena kegelapan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 37:19

Berilah tahu kami barang yang dapat kami sahut kepada-Nya; bagaimana kami membawa uzur kepada-Nya, tegal gelap sekaliannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 37:19

Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.

MILT (2008)

Buatlah kami mengerti apa yang harus kami katakan kepada-Nya, karena kami tidak dapat mengatur perkara kami oleh karena kegelapan.

Shellabear 2011 (2011)

Beritahu kami apa yang harus kami katakan kepada-Nya. Kami tak dapat menyusun perkataan oleh karena kegelapan.

AVB (2015)

Beritahu kami apa yang harus kami katakan kepada-Nya. Kami tidak dapat menyusun perkataan kerana kegelapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 37:19

Beritahukanlah
<03045>
kepada kami apa
<04100>
yang harus kami katakan
<0559>
kepada-Nya: tak
<03808>
ada yang dapat kami paparkan
<06186>
oleh karena
<06440>
kegelapan
<02822>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 37:19

Berilah tahu
<03045>
kami barang
<04100>
yang dapat kami sahut
<0559>
kepada-Nya; bagaimana kami membawa uzur
<06186>
kepada-Nya, tegal
<06440>
gelap
<02822>
sekaliannya.
AYT ITL
Beri tahu
<03045>
kami apa
<04100>
yang harus kami katakan
<0559>
kepada-Nya; kami
<00>
tidak
<03808>
dapat mengajukan
<06186>
perkara kami oleh karena
<06440>
kegelapan
<02822>
.
HEBREW
Ksx
<02822>
ynpm
<06440>
Kren
<06186>
al
<03808>
wl
<0>
rman
<0559>
hm
<04100>
wneydwh (37:19)
<03045>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 37:19

Beritahukanlah 1  kepada kami apa yang harus kami katakan 2  kepada-Nya: tak ada yang dapat kami paparkan 2  oleh karena kegelapan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA