Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 34:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 34:31

Tetapi kalau seseorang berkata kepada Allah: Aku telah menyombongkan diri, a  tetapi aku tidak akan lagi berbuat jahat;

AYT (2018)

Sebab, adakah orang yang telah berkata kepada Allah, ‘Aku sudah menanggung hukuman, aku tidak akan berlaku jahat lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 34:31

Sudahkah ia bersembah kepada Allah demikian: Bahwa aku sudah disiksa, maka tiada aku berdosa pula;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 34:31

Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?

MILT (2008)

Sebab seseorang telah berkata kepada Allah Elohim 0410: Aku telah disingkirkan, aku tidak akan menyerah!

Shellabear 2011 (2011)

Adakah orang yang berkata kepada Allah, Aku telah meninggikan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat kesalahan.

AVB (2015)

Adakah orang yang berkata kepada Allah, ‘Aku telah meninggikan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat kesalahan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 34:31

Tetapi kalau
<03588>
seseorang berkata
<0559>
kepada
<0413>
Allah
<0410>
: Aku telah menyombongkan diri
<05375>
, tetapi aku tidak
<03808>
akan lagi berbuat jahat
<02254>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 34:31

Sudahkah
<03588>
ia bersembah kepada
<0413>
Allah
<0410>
demikian
<0559>
: Bahwa aku sudah disiksa
<05375>
, maka tiada
<03808>
aku berdosa
<02254>
pula;
HEBREW
lbxa
<02254>
al
<03808>
ytavn
<05375>
rmah
<0559>
la
<0410>
la
<0413>
yk (34:31)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 34:31

1 Tetapi kalau seseorang berkata kepada Allah: Aku telah menyombongkan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat jahat;

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA