Ayub 32:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 32:8 |
Tetapi roh y yang di dalam manusia 1 , dan nafas Yang Mahakuasa, z itulah yang memberi kepadanya pengertian. a |
| AYT (2018) | Akan tetapi, roh di dalam manusia, dan napas dari Yang Mahakuasa, itulah yang memberinya pengertian. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 32:8 |
Tetapi sesungguhnya Roh juga, yang di dalam manusia, dan ilham Yang Mahakuasa itulah yang memberi akal! |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 32:8 |
Tetapi yang memberi hikmat kepada manusia, hanyalah Roh Allah Yang Mahakuasa. |
| MILT (2008) | Sesungguhnya, di dalam manusia itu ada roh, dan napas Yang Mahakuasa dapat membuat mereka mengerti. |
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi ruh di dalam diri manusia, yaitu napas Yang Mahakuasa, itulah yang memberi pengertian kepadanya. |
| AVB (2015) | Tetapi roh di dalam diri manusia, iaitu nafas Yang Maha Kuasa, itulah yang memberikan pengertian kepadanya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 32:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 32:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Ayb 32:8 |
Tetapi roh y yang di dalam manusia 1 , dan nafas Yang Mahakuasa, z itulah yang memberi kepadanya pengertian. a |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 32:8 |
Tetapi roh yang di dalam manusia, dan nafas 1 Yang Mahakuasa, itulah yang memberi kepadanya pengertian. |
| Catatan Full Life |
Ayb 32:8 1 Nas : Ayub 32:8 Meskipun Elihu menyatakan bahwa ia telah menerima wawasan rohani dari Allah (bd. Ayub 33:4), pernyataan-pernyataan dan pandangan teologisnya tidak tanpa kesalahan. Beberapa di antaranya penuh wawasan, lainnya kurang daripada penyataan alkitabiah. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

