Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 30:14

Konteks
NETBible

They come in as through a wide breach; amid the crash 1  they come rolling in. 2 

NASB ©

biblegateway Job 30:14

"As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on.

HCSB

They advance as through a gaping breach; they keep rolling in through the ruins.

LEB

They come through a wide hole in the wall. They crawl through the ruins.

NIV ©

biblegateway Job 30:14

They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.

ESV

As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.

NRSV ©

bibleoremus Job 30:14

As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.

REB

they burst in as through a gaping breach; at the moment of the crash they come in waves.

NKJV ©

biblegateway Job 30:14

They come as broad breakers; Under the ruinous storm they roll along.

KJV

They came [upon me] as a wide breaking in [of waters]: in the desolation they rolled themselves [upon me].

[+] Bhs. Inggris

KJV
They came
<0857> (8799)
[upon me] as a wide
<07342>
breaking
<06556>
in [of waters]: in
<08478>
the desolation
<07722>
they rolled
<01556> (8701)
themselves [upon me].
NASB ©

biblegateway Job 30:14

"As through a wide
<07342>
breach
<06556>
they come
<0857>
, Amid
<08478>
the tempest
<07724>
they roll
<01556>
on.
LXXM
belesin
<956
N-DPN
autou
<846
D-GSM
kathkontisen {V-AAI-3S} me
<1473
P-AS
kecrhtai
<5530
V-RMI-3S
moi
<1473
P-DS
wv
<3739
CONJ
bouletai
<1014
V-PMI-3S
en
<1722
PREP
odunaiv
<3601
N-DPF
pefurmai
{V-RMI-1S}
NET [draft] ITL
They come
<0857>
in as through a wide
<07342>
breach
<06556>
; amid
<08478>
the crash
<07722>
they come rolling
<01556>
in.
HEBREW
wlglgth
<01556>
has
<07722>
txt
<08478>
wytay
<0857>
bxr
<07342>
Urpk (30:14)
<06556>

NETBible

They come in as through a wide breach; amid the crash 1  they come rolling in. 2 

NET Notes

tn The MT has “under the crash,” with the idea that they rush in while the stones are falling around them (which is continuing the figure of the military attack). G. R. Driver took the expression to mean in a temporal sense “at the moment of the crash” (AJSL 52 [1935/36]: 163-64). Guillaume, drawing from Arabic, has “where the gap is made.”

tn The verb, the Hitpalpel of גָּלַל (galal), means “they roll themselves.” This could mean “they roll themselves under the ruins” (Dhorme), “they roll on like a storm” (Gordis), or “they roll on” as in waves of enemy attackers (see H. H. Rowley). This particular verb form is found only here (but see Amos 5:24).




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA