Ayub 3:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 3:23 |
kepada orang laki-laki yang jalannya tersembunyi, d yang dikepung e Allah? |
| AYT (2018) | Mengapa terang diberikan kepada orang yang jalannya tersembunyi, yang telah Allah lindungi? |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 3:23 |
Kepada orang yang jalannya tersembunyi, yang dilingkung Allah berkeliling? |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 3:23 |
Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah. |
| MILT (2008) | kepada seorang pria yang jalannya tersembunyi, yang bahkan tentang dia Allah Elohim 0433 telah mengepung? |
| Shellabear 2011 (2011) | Mengapa terang diberikan kepada laki-laki yang jalannya tersembunyi, yang dipagari Allah? |
| AVB (2015) | Mengapa cahaya diberikan kepada lelaki yang jalannya tersembunyi, yang dipagari Allah? |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 3:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 3:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 3:23 |
kepada orang laki-laki yang jalannya 1 tersembunyi, yang dikepung 2 Allah? |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [