Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 28:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:8

binatang t  yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya. u 

AYT (2018)

Binatang buas belum pernah menginjakkan kaki di sana; singa tidak pernah melewatinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 28:8

Margasatwa tiada pernah menjalani dia, dan singa yang buaspun tiada tahu meninggalkan bekas kakinya di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 28:8

Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.

MILT (2008)

anak-anak sombong tidak menjejakkan kakinya di sana, singa tidak melewatinya.

Shellabear 2011 (2011)

Binatang yang gagah tidak berjalan di situ, singa pun belum pernah melaluinya.

AVB (2015)

Binatang yang gagah tidak berjalan di situ, singa pun belum pernah melaluinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 28:8

binatang
<01121>
yang ganas
<07830>
tidak
<03808>
menginjakkan kakinya
<01869>
di sana dan singa
<07826>
tidak
<03808>
melangkah
<05710>
melaluinya
<05921>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 28:8

Margasatwa
<07830> <01121>
tiada
<03808>
pernah menjalani
<01869>
dia, dan singa yang buaspun
<07826>
tiada
<03808>
tahu meninggalkan bekas kakinya
<05710>
di sana
<05921>
.
AYT ITL
Binatang buas
<01121> <07830>
belum pernah
<03808>
menginjakkan kaki
<01869>
di sana; singa
<07826>
tidak pernah
<03808>
melewatinya
<05710> <05921>
.
AVB ITL
Binatang yang gagah
<01121> <07830>
tidak
<03808>
berjalan
<01869>
di situ
<05921>
, singa
<07826>
pun belum pernah
<03808>
melaluinya
<05710>
.
HEBREW
lxs
<07826>
wyle
<05921>
hde
<05710>
al
<03808>
Uxs
<07830>
ynb
<01121>
whkyrdh
<01869>
al (28:8)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 28:8

binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA