Ayub 24:16
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ayb 24:16 |
Di dalam gelap mereka membongkar rumah, m pada siang hari mereka bersembunyi; mereka tidak kenal terang, n |
AYT (2018) | Dalam kegelapan, mereka masuk ke rumah-rumah. Saat siang hari, mereka menyembunyikan diri; mereka tidak mengenal terang. |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 24:16 |
Pada masa kegelapan ditetasnya rumah, dan pada siang hari adalah mereka itu tersembunyi, maka tiada mereka itu mengetahui terang. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 24:16 |
Pencuri membongkar rumah pada malam hari; di waktu siang ia menghindari terang dan bersembunyi. |
MILT (2008) | Dia menggangsir rumah dalam kegelapan, pada siang hari dia telah memberi tanda-tanda padanya. Mereka tidak mengenal terang |
Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu gelap mereka membongkar rumah, pada siang hari mereka menutup diri. Mereka tidak kenal terang. |
AVB (2015) | Pada waktu gelap mereka membongkar rumah, pada siang hari mereka menyembunyikan diri. Mereka tidak mengenal cahaya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 24:16 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 24:16 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 24:16 |
Di dalam gelap 1 mereka membongkar rumah, pada siang hari mereka bersembunyi; mereka tidak kenal 2 terang, |
[+] Bhs. Inggris |