Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 20:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:7

namun seperti tahinya ia akan binasa untuk selama-lamanya; b  siapa yang pernah melihatnya, bertanya: Di mana dia? c 

AYT (2018)

dia akan binasa selama-lamanya, seperti kotorannya sendiri. Mereka yang pernah melihatnya akan berkata, ‘Di mana dia?’

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 20:7

ia juga akan hilang seperti tahinya sampai selama-lamanya, dan orang yang dahulu sudah melihat dia itu akan bertanya: Di mana gerangan ia?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 20:7

namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"

MILT (2008)

ia akan binasa untuk selamanya seperti kotorannya, mereka yang melihatnya akan berkata: Di mana dia?

Shellabear 2011 (2011)

ia akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya sendiri. Orang-orang yang pernah melihatnya akan bertanya, Di manakah dia?

AVB (2015)

dia akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya sendiri. Orang yang pernah melihatnya akan bertanya, ‘Di manakah dia?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 20:7

namun seperti tahinya
<01561>
ia akan binasa
<06>
untuk selama-lamanya
<05331>
; siapa yang pernah melihatnya
<07200>
, bertanya
<0559>
: Di mana
<0335>
dia?
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 20:7

ia juga akan hilang
<06>
seperti tahinya
<01561>
sampai selama-lamanya
<05331>
, dan orang yang dahulu sudah melihat
<07200>
dia itu akan bertanya
<0559>
: Di mana
<0335>
gerangan ia?
HEBREW
wya
<0335>
wrmay
<0559>
wyar
<07200>
dbay
<06>
xunl
<05331>
wllgk (20:7)
<01561>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:7

namun seperti tahinya ia akan binasa 1  untuk selama-lamanya; siapa yang pernah melihatnya, bertanya 2 : Di mana dia?

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA