Ayub 20:28 ![Klik ikon ini untuk membuka halaman ramah cetak](images/printer.gif)
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Hasil usahanya yang ada di rumahnya v diangkut, semuanya habis pada hari murka-Nya. w |
AYT (2018) | Harta milik di rumahnya akan disapu bersih, hanyut pada hari kemurkaan Allah. |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Barang perolehan rumahnya akan terhambur, ia itu akan hanyut pada hari murka-Nya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah. |
MILT (2008) | Penghasilan rumahnya yang meningkat akan meninggalkannya, mengalir pada hari murka-Nya. |
Shellabear 2011 (2011) | Kekayaan rumahnya akan lenyap, dihanyutkan pada hari murka-Nya. |
AVB (2015) | Kekayaan rumahnya akan lenyap, dihanyutkan pada hari murka-Nya. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 20:28 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 20:28 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Hasil usahanya 1 yang ada di rumahnya diangkut 2 , semuanya habis pada hari murka-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |