Ayub 20:28 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Hasil usahanya yang ada di rumahnya v diangkut, semuanya habis pada hari murka-Nya. w |
| AYT (2018) | Harta milik di rumahnya akan disapu bersih, hanyut pada hari kemurkaan Allah. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Barang perolehan rumahnya akan terhambur, ia itu akan hanyut pada hari murka-Nya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah. |
| MILT (2008) | Penghasilan rumahnya yang meningkat akan meninggalkannya, mengalir pada hari murka-Nya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kekayaan rumahnya akan lenyap, dihanyutkan pada hari murka-Nya. |
| AVB (2015) | Kekayaan rumahnya akan lenyap, dihanyutkan pada hari murka-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:28 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:28 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:28 |
Hasil usahanya 1 yang ada di rumahnya diangkut 2 , semuanya habis pada hari murka-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [