Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 11:17

Konteks
NETBible

And life 1  will be brighter 2  than the noonday; though there be darkness, 3  it will be like the morning.

NASB ©

biblegateway Job 11:17

"Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.

HCSB

Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.

LEB

Then your life will be brighter than the noonday sun. The darkness in your life will become like morning.

NIV ©

biblegateway Job 11:17

Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.

ESV

And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.

NRSV ©

bibleoremus Job 11:17

And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.

REB

Life will be lasting, radiant as noon, and darkness will be turned to morning.

NKJV ©

biblegateway Job 11:17

And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.

KJV

And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And [thine] age
<02465>
shall be clearer
<06965> (8799)
than the noonday
<06672>_;
thou shalt shine forth
<05774> (8799)_,
thou shalt be as the morning
<01242>_.
{be cleared...: Heb. arise above}
NASB ©

biblegateway Job 11:17

"Your life
<02465>
would be brighter
<06965>
than
<04480>
noonday
<06672>
; Darkness
<08591>
would be like the morning
<01242>
.
LXXM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
euch
<2171
N-NSF
sou
<4771
P-GS
wsper
<3746
ADV
ewsforov {N-NSM} ek
<1537
PREP
de
<1161
PRT
meshmbriav
<3314
N-GSF
anatelei
<393
V-FAI-3S
soi
<4771
P-DS
zwh
<2222
N-NSF
NET [draft] ITL
And life
<02465>
will be brighter
<06965>
than the noonday
<06672>
; though there be darkness
<05774>
, it will be
<01961>
like the morning
<01242>
.
HEBREW
hyht
<01961>
rqbk
<01242>
hpet
<05774>
dlx
<02465>
Mwqy
<06965>
Myrhumw (11:17)
<06672>

NETBible

And life 1  will be brighter 2  than the noonday; though there be darkness, 3  it will be like the morning.

NET Notes

tn Some translations add the pronoun to make it specifically related to Job (“your life”), but this is not necessary. The word used here has the nuance of lasting life.

tn Heb “and more than the noonday life will arise.” The present translation is an interpretation in the context. The connotation of “arise” in comparison with the noonday, and in contrast with the darkness, supports the interpretation.

tn The form in the MT is the 3fsg imperfect verb, “[though] it be dark.” Most commentators revocalize the word to make it a noun (תְּעֻפָה, tÿufah), giving the meaning “the darkness [of your life] will be like the morning.” The contrast is with Job 10:22; here the darkness will shine like the morning.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA