Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 7:22

Konteks
NETBible

Suddenly he went 1  after her like an ox that goes to the slaughter, like a stag prancing into a trapper’s snare 2 

NASB ©

biblegateway Pro 7:22

Suddenly he follows her As an ox goes to the slaughter, Or as one in fetters to the discipline of a fool,

HCSB

He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap

LEB

He immediately follows her like a steer on its way to be slaughtered, like a ram hobbling into captivity

NIV ©

biblegateway Pro 7:22

All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose

ESV

All at once he follows her, as an ox goes to the slaughter, or as a stag is caught fast

NRSV ©

bibleoremus Pro 7:22

Right away he follows her, and goes like an ox to the slaughter, or bounds like a stag toward the trap

REB

He followed her, the simple fool, like an ox on its way to be slaughtered, like an antelope bounding into the noose,

NKJV ©

biblegateway Pro 7:22

Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,

KJV

He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;

[+] Bhs. Inggris

KJV
He goeth
<01980> (8802)
after
<0310>
her straightway
<06597>_,
as an ox
<07794>
goeth
<0935> (8799)
to the slaughter
<02874>_,
or as a fool
<0191>
to the correction
<04148>
of the stocks
<05914>_;
{straightway: Heb. suddenly}
NASB ©

biblegateway Pro 7:22

Suddenly
<06597>
he follows
<01980>
<310> her As an ox
<07794>
goes
<0935>
to the slaughter
<02874>
, Or as one in fetters
<05914>
to the discipline
<04148>
of a fool
<0191>
,
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
ephkolouyhsen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
kepfwyeiv {V-APPNS} wsper
<3746
ADV
de
<1161
PRT
bouv
<1016
N-NSM
epi
<1909
PREP
sfaghn
<4967
N-ASF
agetai
<71
V-PMI-3S
kai
<2532
CONJ
wsper
<3746
ADV
kuwn
<2965
N-NSM
epi
<1909
PREP
desmouv
{N-APM}
NET [draft] ITL
Suddenly
<06597>
he went
<01980>
after
<0310>
her like an ox
<07794>
that goes
<0935>
to
<0413>
the slaughter
<02874>
, like a stag prancing
<05914>
into
<0413>
a trapper’s snare
<0191>
HEBREW
lywa
<0191>
rowm
<04148>
la
<0413>
okekw
<05914>
awby
<0935>
xbj
<02874>
la
<0413>
rwsk
<07794>
Matp
<06597>
hyrxa
<0310>
Klwh (7:22)
<01980>

NETBible

Suddenly he went 1  after her like an ox that goes to the slaughter, like a stag prancing into a trapper’s snare 2 

NET Notes

tn The participle with “suddenly” gives a more vivid picture, almost as if to say “there he goes.”

tn The present translation follows R. B. Y. Scott (Proverbs, Ecclesiastes [AB], 64). This third colon of the verse would usually be rendered, “fetters to the chastening of a fool” (KJV, ASV, and NASB are all similar). But there is no support that עֶכֶס (’ekhes) means “fetters.” It appears in Isaiah 3:16 as “anklets.” The parallelism here suggests that some animal imagery is required. Thus the ancient versions have “as a dog to the bonds.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA