Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 6:10

Konteks
NETBible

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax, 1 

NASB ©

biblegateway Pro 6:10

"A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest"—

HCSB

A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,

LEB

"Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap."

NIV ©

biblegateway Pro 6:10

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—

ESV

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,

NRSV ©

bibleoremus Pro 6:10

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,

REB

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands in rest --

NKJV ©

biblegateway Pro 6:10

A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep––

KJV

[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Yet] a little
<04592>
sleep
<08142>_,
a little
<04592>
slumber
<08572>_,
a little
<04592>
folding
<02264>
of the hands
<03027>
to sleep
<07901> (8800)_:
NASB ©

biblegateway Pro 6:10

"A little
<04592>
sleep
<08142>
, a little
<04592>
slumber
<08572>
, A little
<04592>
folding
<02264>
of the hands
<03027>
to rest
<07901>
"--
LXXM
oligon
<3641
A-ASN
men
<3303
PRT
upnoiv
<5258
N-DPM
oligon
<3641
A-ASN
de
<1161
PRT
kayhsai
<2521
V-PMI-2S
mikron
<3398
A-ASN
de
<1161
PRT
nustazeiv
<3573
V-PAI-2S
oligon
<3641
A-ASN
de
<1161
PRT
enagkalizh {V-PMS-2S} cersin
<5495
N-DPF
sthyh
<4738
N-APN
NET [draft] ITL
A little
<04592>
sleep
<08142>
, a little
<04592>
slumber
<08572>
, a little
<04592>
folding
<02264>
of the hands
<03027>
to relax
<07901>
,
HEBREW
bksl
<07901>
Mydy
<03027>
qbx
<02264>
jem
<04592>
twmwnt
<08572>
jem
<04592>
twns
<08142>
jem (6:10)
<04592>

NETBible

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax, 1 

NET Notes

sn The writer might in this verse be imitating the words of the sluggard who just wants to take “a little nap.” The use is ironic, for by indulging in this little rest the lazy one comes to ruin.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA