Amsal 26:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 26:6 |
Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal e mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan. |
| AYT (2018) | Bagaikan memotong kaki sendiri dan meminum kekejaman, seperti itulah orang yang mengirim pesan melalui tangan orang bodoh. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 26:6 |
Bahwa orang yang mengirimkan kabar dengan lidah orang bodoh, ia itu seolah-olah dikudungkannya kedua belah kakinya sendiri dan diminumnya barang yang ketar rasanya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 26:6 |
Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka. |
| TSI (2014) | Menugaskan orang bodoh untuk menyampaikan pesan akan mendatangkan celaka, sama seperti mematahkan kaki sendiri. |
| MILT (2008) | Orang yang mengirim pesan melalui tangan orang bebal, bagaikan orang yang mematahkan kakinya sendiri dan yang meminum kekejaman. |
| Shellabear 2011 (2011) | Seperti memotong kaki dan minum kekerasan, demikianlah orang yang mengirim pesan dengan perantaraan orang bodoh. |
| AVB (2015) | Seperti memotong kaki sendiri dan menghirup kekerasan, demikianlah orang yang mengirim pesan melalui tangan si bodoh. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 26:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 26:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 26:6 |
Siapa mengirim 1 pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan 2 . |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

