Amsal 26:24
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 26:24 |
Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, t tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya. u |
AYT (2018) | Orang yang membenci menyamarkannya dengan bibirnya, tetapi meletakkan tipu daya dalam hatinya. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 26:24 |
Orang yang menaruh dengki itu pura-pura dengan mulutnya sambil mereka tipu dalam hatinya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 26:24 |
Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya. |
TSI (2014) | Orang yang membenci akan menyusun rencana jahat di hatinya, dan menyembunyikan niat jahat itu dengan berpura-pura ramah. |
MILT (2008) | Siapa yang membenci, dia berpura-pura dengan bibirnya, tetapi di dalam hatinya dia menaruh tipu daya. |
Shellabear 2011 (2011) | Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hatinya ia menyimpan tipu daya. |
AVB (2015) | Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hatinya ia menyimpan tipu daya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 26:24 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 26:24 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 26:24 |
Si pembenci berpura-pura 1 dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya. |
[+] Bhs. Inggris |