Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 25:14

Konteks
NETBible

Like cloudy skies and wind that produce no rain, 1  so is the one who boasts 2  of a gift not given. 3 

NASB ©

biblegateway Pro 25:14

Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely.

HCSB

The man who boasts about a gift that does not exist is like clouds and wind without rain.

LEB

Like a dense fog or a dust storm, so is a person who brags about a gift that he does not give.

NIV ©

biblegateway Pro 25:14

Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.

ESV

Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.

NRSV ©

bibleoremus Pro 25:14

Like clouds and wind without rain is one who boasts of a gift never given.

REB

Like clouds and wind that bring no rain is he who boasts of gifts he never gives.

NKJV ©

biblegateway Pro 25:14

Whoever falsely boasts of giving Is like clouds and wind without rain.

KJV

Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Whoso
<0376>
boasteth
<01984> (8693)
himself of a false
<08267>
gift
<04991>
[is like] clouds
<05387>
and wind
<07307>
without rain
<01653>_.
{of a...: Heb. in a gift of falsehood}
NASB ©

biblegateway Pro 25:14

Like clouds
<05387>
and wind
<07307>
without
<0369>
rain
<01653>
Is a man
<0376>
who boasts
<01984>
of his gifts
<04991>
falsely
<08267>
.
LXXM
(32:14) wsper
<3746
ADV
anemoi
<417
N-NPM
kai
<2532
CONJ
nefh
<3509
N-NPN
kai
<2532
CONJ
uetoi
<5205
N-NPM
epifanestatoi
<2016
A-NPMS
outwv
<3778
ADV
oi
<3588
T-NPM
kaucwmenoi
<2744
V-PMPNP
epi
<1909
PREP
dosei
<1394
N-DSF
qeudei
<5571
A-DSF
NET [draft] ITL
Like cloudy skies
<05387>
and wind
<07307>
that produce no
<0369>
rain
<01653>
, so is the one
<0376>
who boasts
<01984>
of a gift
<04991>
not given
<08267>
.
HEBREW
rqs
<08267>
ttmb
<04991>
llhtm
<01984>
sya
<0376>
Nya
<0369>
Msgw
<01653>
xwrw
<07307>
Myayvn (25:14)
<05387>

NETBible

Like cloudy skies and wind that produce no rain, 1  so is the one who boasts 2  of a gift not given. 3 

NET Notes

sn The emblem now is one of clouds and winds that would be expected to produce rain; they gain attention and raise people’s expectations but prove to be disappointing when no rain is forthcoming, and hence could be thought of as deceitful.

tn The form מִתְהַלֵּל (mithallel) is the Hitpael participle of the well-known word for “praise”; but in this stem it means “to praise oneself” or “to boast.” The description of “windbag” seems appropriate in this context.

tn Heb “a gift of falsehood.” This would mean that the individual brags about giving a gift, when there is no gift.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA