Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 23:18

Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang. j 

AYT (2018)

Sebab, masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan putus.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 23:18

karena sungguh kesudahannya akan datang kelak, maka harapmu tiada akan diputuskan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 23:18

supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.

MILT (2008)

Sebab masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan diputuskan.

Shellabear 2011 (2011)

karena sesungguhnya ada masa depan, dan pengharapanmu tak akan putus.

AVB (2015)

kerana sesungguhnya ada masa depan, dan pengharapanmu tidak akan putus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 23:18

Karena
<0518> <03588>
masa depan
<0319>
sungguh ada
<03426>
, dan harapanmu
<08615>
tidak
<03808>
akan hilang
<03772>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 23:18

karena
<03588>
sungguh
<03426>
kesudahannya
<0319>
akan datang kelak, maka harapmu
<08615>
tiada
<03808>
akan diputuskan
<03772>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, masa depan
<0319>
sungguh
<0518>
ada
<03426>
, dan harapanmu
<08615>
tidak
<03808>
akan putus
<03772>
.
HEBREW
trkt
<03772>
al
<03808>
Ktwqtw
<08615>
tyrxa
<0319>
sy
<03426>
Ma
<0518>
yk (23:18)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 23:18

Karena masa depan 2  sungguh 1  ada, dan harapanmu 3  tidak akan hilang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA