Amsal 19:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 19:7 |
Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya, apalagi sahabat-sahabatnya, mereka menjauhi dia. g Ia mengejar mereka, memanggil mereka tetapi mereka tidak ada lagi. h |
| AYT (2018) | Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya; terlebih lagi, mereka dijauhi oleh sahabat-sahabatnya. Dia mengejar mereka dengan perkataannya, tetapi mereka tidak ada. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 19:7 |
Bahwa seorang miskin dibenci jikalau oleh saudara-saudaranya sekalipun, istimewa pula segala sahabatnya akan menjauhkan dirinya dari padanya. Maka ia mengejar akan mereka itu dengan katanya, tetapi tiada diindahkannya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 19:7 |
Orang miskin diremehkan oleh saudaranya, apalagi oleh temannya. Betapapun ia berusaha, ia tak dapat memikat mereka. |
| TSI (2014) | Orang miskin ditolak oleh semua saudaranya, bahkan dijauhi oleh teman-temannya. Walaupun dia mengejar dan memohon-mohon, mereka tetap meninggalkannya. |
| MILT (2008) | Semua saudara orang miskin telah membencinya, begitu pula teman-temannya telah menjauhinya, yang mengejar perkataannya tidak ada lagi baginya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya, terlebih lagi sahabat-sahabatnya; mereka menjauhkan diri darinya. Ia mengejar sambil memohon, tetapi mereka tidak ada lagi. |
| AVB (2015) | Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya, apatah lagi para sahabatnya; mereka menjauhkan diri daripadanya. Dia mengejar sambil memohon, tetapi mereka tidak ada lagi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 19:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 19:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 19:7 |
3 Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya 1 , apalagi sahabat-sahabatnya, mereka menjauhi dia. Ia mengejar 2 mereka, memanggil mereka tetapi mereka tidak ada lagi. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

