Amsal 13:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 13:20 |
Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang. r |
| AYT (2018) | Siapa berjalan bersama orang berhikmat menjadi berhikmat, tetapi kawan orang bodoh akan menderita kemalangan. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 13:20 |
Barangsiapa yang berjinak-jinakan dengan orang berbudi, iapun menjadi berbudi juga, tetapi taulan orang bodoh itu kelak akan binasa. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 13:20 |
Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka. |
| TSI (2014) | Berteman dengan orang bijak, menjadi bijak. Berteman dengan orang bodoh, menjadi bodoh. |
| MILT (2008) | Siapa yang hidup dengan orang bijak akan menjadi bijak, tetapi siapa yang berteman dengan orang bebal diremukkan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang yang bergaul dengan orang bijak akan menjadi bijak, tetapi orang yang berteman dengan orang bodoh akan celaka. |
| AVB (2015) | Orang yang bergaul dengan orang arif akan menjadi arif, tetapi orang yang berkawan dengan orang bodoh akan menderita. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 13:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 13:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 13:20 |
Siapa bergaul 1 dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman 2 dengan orang bebal menjadi malang 3 . |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

