Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 12:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 12:24

Tangan orang rajin memegang kekuasaan, tetapi kemalasan mengakibatkan kerja paksa. m 

AYT (2018)

Tangan orang rajin akan memerintah, tetapi orang malas akan menjadi pekerja paksa.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 12:24

Bahwa tangan orang rajin akan memerintah, tetapi si pemalas itu akan membayar bunga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 12:24

Kerja keras membuat orang berkuasa; kemalasan memaksa orang menjadi hamba.

MILT (2008)

Tangan pekerja keras akan berkuasa, tetapi orang malas akan menjadi pekerja paksa.

Shellabear 2011 (2011)

Tangan orang rajin akan memerintah, tetapi kemalasan berakhir dengan kerja rodi.

AVB (2015)

Tangan orang yang rajin akan memerintah, tetapi si pemalas akhirnya menjadi buruh paksa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 12:24

Tangan
<03027>
orang rajin
<02742>
memegang kekuasaan
<04910>
, tetapi kemalasan
<07423>
mengakibatkan
<01961>
kerja paksa
<04522>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 12:24

Bahwa tangan
<03027>
orang rajin
<02742>
akan memerintah
<04910>
, tetapi si pemalas
<07423>
itu akan
<01961>
membayar bunga
<04522>
.
AYT ITL
Tangan
<03027>
orang rajin
<02742>
akan memerintah
<04910>
, tetapi orang malas
<07423>
akan menjadi
<01961>
pekerja paksa
<04522>
.
HEBREW
oml
<04522>
hyht
<01961>
hymrw
<07423>
lwsmt
<04910>
Myuwrx
<02742>
dy (12:24)
<03027>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 12:24

Tangan 1  orang rajin memegang kekuasaan, tetapi kemalasan 2  3  mengakibatkan kerja paksa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA