Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 17:29

Konteks
NETBible

So since we are God’s offspring, we should not think the deity 1  is like gold or silver or stone, an image 2  made by human 3  skill 4  and imagination. 5 

NASB ©

biblegateway Act 17:29

"Being then the children of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, an image formed by the art and thought of man.

HCSB

Being God's offspring, then, we shouldn't think that the divine nature is like gold or silver or stone, an image fashioned by human art and imagination.

LEB

Therefore, [because we] are offspring of God, we ought not to think the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by human skill and thought.

NIV ©

biblegateway Act 17:29

"Therefore since we are God’s offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone— an image made by man’s design and skill.

ESV

Being then God's offspring, we ought not to think that the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination of man.

NRSV ©

bibleoremus Act 17:29

Since we are God’s offspring, we ought not to think that the deity is like gold, or silver, or stone, an image formed by the art and imagination of mortals.

REB

Being God's offspring, then, we ought not to suppose that the deity is like an image in gold or silver or stone, shaped by human craftsmanship and design.

NKJV ©

biblegateway Act 17:29

"Therefore, since we are the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, something shaped by art and man’s devising.

KJV

Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Forasmuch then
<3767>
as we are
<5225> (5723)
the offspring
<1085>
of God
<2316>_,
we ought
<3784> (5719)
not
<3756>
to think
<3543> (5721)
that the Godhead
<2304>
is
<1511> (5750)
like
<3664>
unto gold
<5557>_,
or
<2228>
silver
<696>_,
or
<2228>
stone
<3037>_,
graven
<5480>
by art
<5078>
and
<2532>
man's
<444>
device
<1761>_.
NASB ©

biblegateway Act 17:29

"Being
<5225>
then
<3767>
the children
<2085>
of God
<2316>
, we ought
<3784>
not to think
<3543>
that the Divine
<2304>
Nature
<2304>
is like
<3664>
gold
<5557>
or
<2228>
silver
<696>
or
<2228>
stone
<3037>
, an image
<5480>
formed
<5480>
by the art
<5078>
and thought
<1761>
of man
<444>
.
NET [draft] ITL
So
<3767>
since we are
<5225>
God’s
<2316>
offspring
<1085>
, we should
<3784>
not
<3756>
think
<3543>
the deity
<2304>
is
<1510>
like
<3664>
gold
<5557>
or
<2228>
silver
<696>
or
<2228>
stone
<3037>
, an image
<5480>
made by human
<444>
skill
<5078>
and
<2532>
imagination
<1761>
.
GREEK WH
γενος
<1085>
N-NSN
ουν
<3767>
CONJ
υπαρχοντες
<5225> <5723>
V-PAP-NPM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
οφειλομεν
<3784> <5719>
V-PAI-1P
νομιζειν
<3543> <5721>
V-PAN
χρυσω
<5557>
N-DSM
η
<2228>
PRT
αργυρω
<696>
N-DSM
η
<2228>
PRT
λιθω
<3037>
N-DSM
χαραγματι
<5480>
N-DSN
τεχνης
<5078>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ενθυμησεως
<1761>
N-GSF
ανθρωπου
<444>
N-GSM
το
<3588>
T-ASN
θειον
<2304>
A-ASN
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
ομοιον
<3664>
A-ASM
GREEK SR
γενοσ
Γένος
γένος
<1085>
N-NNS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
υπαρχοντεσ
ὑπάρχοντες
ὑπάρχω
<5225>
V-PPANMP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οφιλομεν
ὀφείλομεν
ὀφείλω
<3784>
V-IPA1P
νομιζειν
νομίζειν
νομίζω
<3543>
V-NPA
χρυσω
χρυσῷ
χρυσός
<5557>
N-DMS
η


<2228>
C
αργυρω
ἀργύρῳ
ἄργυρος
<696>
N-DMS
η


<2228>
C
λιθω
λίθῳ
λίθος
<3037>
N-DMS
χαραγματι
χαράγματι
χάραγμα
<5480>
N-DNS
τεχνησ
τέχνης
τέχνη
<5078>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ενθυμησεωσ
ἐνθυμήσεως
ἐνθύμησις
<1761>
N-GFS
ανθρωπου
ἀνθρώπου,
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
θειον
θεῖον
θεῖος
<2304>
S-ANS
ειναι
εἶναι
εἰμί
<1510>
V-NPA
ομοιον
ὅμοιον.
ὅμοιος
<3664>
S-ANS

NETBible

So since we are God’s offspring, we should not think the deity 1  is like gold or silver or stone, an image 2  made by human 3  skill 4  and imagination. 5 

NET Notes

tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.

tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.

tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.

tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).

tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA