Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:3

Kemudian tampak Siprus di sebelah kiri, tetapi kami melewatinya dan menuju ke Siria. s  Akhirnya tibalah kami di Tirus, sebab muatan kapal harus dibongkar di kota itu.

AYT (2018)

Ketika kami sudah mulai melihat Siprus, kami melewatinya di sebelah kiri kami dan tetap berlayar ke Siria, lalu turun di Tirus karena kapal akan menurunkan muatannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:3

Setelah Kiperus kelihatan kepada kami di sebelah kiri, lalu berlayarlah kami ke benua Syam serta turun di negeri Tsur; karena di situlah kapal itu memunggah muatannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:3

dan berlayar sampai kami melihat pulau Siprus di sebelah kiri kami; tetapi kami berlayar terus menuju Siria. Kami mendarat di Tirus, sebab di situ kapal yang kami tumpangi itu akan membongkar muatannya.

TSI (2014)

Dalam pelayaran itu kami melihat pulau Siprus di sebelah kiri. Kapal kami hanya melewatinya dan terus berlayar ke Siria. Akhirnya kami singgah di kota Tirus, karena kapal itu membawa muatan yang harus diturunkan di situ.

MILT (2008)

Dan setelah tampak pulau Siprus dan melewatinya di sebelah kiri, kami berlayar ke Siria, dan kapal itu berlabuh di Tirus, karena kapal ada di sana untuk membongkar muatannya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah kelihatan Siprus, kami berlayar meninggalkan pulau itu di sebelah kiri menuju Siria. Akhirnya kami tiba di Tirus dan turun di situ karena kapal itu hendak membongkar muatannya.

AVB (2015)

Setelah kelihatan Siprus di sebelah kiri, kami terus belayar ke Siria lalu turun di kota Tirus kerana kapal itu hendak memunggah muatannya di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:3

Kemudian
<1161>
tampak
<398>
Siprus
<2954>
di sebelah kiri
<2176>
, tetapi
<2532>
kami melewatinya
<2641>
dan menuju
<4126>
ke
<1519>
Siria
<4947>
. Akhirnya
<2532>
tibalah kami
<2718>
di
<1519>
Tirus
<5184>
, sebab
<1063>
muatan
<1117>
kapal
<4143>
harus dibongkar
<670>
di kota itu
<1566>
.

[<846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:3

Setelah
<1161>
Kiperus
<2954>
kelihatan
<398>
kepada kami di sebelah kiri
<2176>
, lalu berlayarlah
<4126>
kami ke
<1519>
benua Syam
<4947>
serta
<2532>
turun
<2718>
di
<1519>
negeri Tsur
<5184>
; karena
<1063>
di situlah
<1566>
kapal
<4143>
itu memunggah
<670>
muatannya
<1117>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
kami sudah mulai melihat
<398>
Siprus
<2954>
, kami melewatinya
<2641>
di sebelah kiri
<2176>
kami dan tetap berlayar
<4126>
ke
<1519>
Siria
<4947>
, lalu
<2532>
turun
<2718>
di
<1519>
Tirus
<5184>
karena
<1063>
kapal
<4143>
akan menurunkan
<670>
muatannya
<1117>
.

[<2532> <846> <1566> <1510>]
AVB ITL
Setelah
<1161>
kelihatan
<398>
Siprus
<2954>
di sebelah kiri
<2176>
, kami terus
<2641>
belayar
<4126>
ke
<1519>
Siria
<4947>
lalu
<2532>
turun
<2718>
di
<1519>
kota Tirus
<5184>
kerana
<1063>
kapal
<4143>
itu hendak
<1510>
memunggah
<670>
muatannya
<1117>
di situ
<1566>
.

[<2532> <846>]
GREEK
αναφαναντες
<398> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
κυπρον
<2954>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
καταλιποντες
<2641> <5631>
V-2AAP-NPM
αυτην
<846>
P-ASF
ευωνυμον
<2176>
A-ASF
επλεομεν
<4126> <5707>
V-IAI-1P
εις
<1519>
PREP
συριαν
<4947>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
κατηλθομεν
<2718> <5627>
V-2AAI-1P
εις
<1519>
PREP
τυρον
<5184>
N-ASF
εκεισε
<1566>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
πλοιον
<4143>
N-NSN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
αποφορτιζομενον
<670> <5740>
V-PNP-NSN
τον
<3588>
T-ASM
γομον
<1117>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:3

Kemudian tampak Siprus 1  di sebelah kiri, tetapi kami melewatinya dan menuju ke Siria 2 . Akhirnya tibalah kami di Tirus 3 , sebab muatan kapal harus dibongkar di kota itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA