Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 31:1

Konteks
NETBible

Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.

NASB ©

biblegateway 1Sa 31:1

Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.

HCSB

The Philistines fought against Israel, and Israel's men fled from them. Many were killed on Mount Gilboa.

LEB

When the Philistines were fighting against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa.

NIV ©

biblegateway 1Sa 31:1

Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.

ESV

Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 31:1

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines, and many fell on Mount Gilboa.

REB

The Philistines engaged Israel in battle, and the Israelites were routed, leaving their dead on Mount Gilboa.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 31:1

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.

KJV

Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now the Philistines
<06430>
fought
<03898> (8737)
against Israel
<03478>_:
and the men
<0582>
of Israel
<03478>
fled
<05127> (8799)
from before
<06440>
the Philistines
<06430>_,
and fell down
<05307> (8799)
slain
<02491>
in mount
<02022>
Gilboa
<01533>_.
{slain: or, wounded}
NASB ©

biblegateway 1Sa 31:1

Now the Philistines
<06430>
were fighting
<03898>
against Israel
<03478>
, and the men
<0376>
of Israel
<03478>
fled
<05127>
from before
<06440>
the Philistines
<06430>
and fell
<05307>
slain
<02491>
on Mount
<02022>
Gilboa
<01533>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
allofuloi
<246
A-NPM
epolemoun
<4170
V-IAI-3P
epi
<1909
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
efugon
<5343
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
ek
<1537
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
kai
<2532
CONJ
piptousin
<4098
V-PAI-3P
traumatiai {N-NPM} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
tw
<3588
T-DS
gelboue
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Now the Philistines
<06430>
were fighting
<03898>
against Israel
<03478>
. The men
<0376>
of Israel
<03478>
fled
<05127>
from
<06440>
the Philistines
<06430>
and many of them fell
<05307>
dead
<02491>
on Mount
<02022>
Gilboa
<01533>
.
HEBREW
eblgh
<01533>
rhb
<02022>
Myllx
<02491>
wlpyw
<05307>
Mytslp
<06430>
ynpm
<06440>
larvy
<03478>
ysna
<0376>
wonyw
<05127>
larvyb
<03478>
Mymxln
<03898>
Mytslpw (31:1)
<06430>




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA