Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 29:10

Konteks
NETBible

So get up early in the morning along with the servants of your lord who have come with you. 1  When you get up early in the morning, as soon as it is light enough to see, leave.” 2 

NASB ©

biblegateway 1Sa 29:10

"Now then arise early in the morning with the servants of your lord who have come with you, and as soon as you have arisen early in the morning and have light, depart."

HCSB

So get up early in the morning, you and your masters' servants who came with you. When you've all gotten up early, go as soon as it's light."

LEB

Get up early in the morning with Saul’s servants who came with you, and go to the place I have assigned to you. Don’t worry about the unkind words, because I still approve of you. Get up in the morning, and leave when it’s light."

NIV ©

biblegateway 1Sa 29:10

Now get up early, along with your master’s servants who have come with you, and leave in the morning as soon as it is light."

ESV

Now then rise early in the morning with the servants of your lord who came with you, and start early in the morning, and depart as soon as you have light."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 29:10

Now then rise early in the morning, you and the servants of your lord who came with you, and go to the place that I appointed for you. As for the evil report, do not take it to heart, for you have done well before me. Start early in the morning, and leave as soon as you have light."

REB

Now rise early tomorrow with those of your lord's subjects who have followed you, and go to the town which I allotted to you; harbour no resentment, for I am well satisfied with you. Be up early and start as soon as it is light.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 29:10

"Now therefore, rise early in the morning with your master’s servants who have come with you. And as soon as you are up early in the morning and have light, depart."

KJV

Wherefore now rise up early in the morning with thy master’s servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore now rise up early
<07925> (8685)
in the morning
<01242>
with thy master's
<0113>
servants
<05650>
that are come
<0935> (8804)
with thee: and as soon as ye be up early
<07925> (8689)
in the morning
<01242>_,
and have light
<0215> (8804)_,
depart
<03212> (8798)_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 29:10

"Now
<06258>
then arise
<07925>
early
<07925>
in the morning
<01242>
with the servants
<05650>
of your lord
<0113>
who
<0834>
have come
<0935>
with you, and as soon as you have arisen
<07925>
early
<07925>
in the morning
<01242>
and have light
<0215>
, depart
<01980>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
oryrison
<3719
V-AAD-2S
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
paidev
<3816
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
oi
<3588
T-NPM
hkontev
<1854
V-PAPNP
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
poreuesye
<4198
V-PMI-2P
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
ou
<3364
R-GSM
katesthsa
<2525
V-AAI-1S
umav
<4771
P-AP
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
logon
<3056
N-ASM
loimon
<3061
A-ASM
mh
<3165
ADV
yhv
<5087
V-AAS-2S
en
<1722
PREP
kardia
<2588
N-DSF
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
agayov
<18
A-NSM
su
<4771
P-NS
enwpion
<1799
PREP
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
oryrisate
<3719
V-AAD-2P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
kai
<2532
CONJ
fwtisatw
<5461
V-AAD-3S
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
poreuyhte
<4198
V-APS-2P
NET [draft] ITL
So
<06258>
get up early
<07925>
in the morning
<01242>
along with the servants
<05650>
of your lord
<0113>
who
<0834>
have come
<0935>
with
<0854>
you. When you get up early
<07925>
in the morning
<01242>
, as soon as it is light
<0215>
enough to see, leave
<01980>
.”
HEBREW
wklw
<01980>
Mkl
<0>
rwaw
<0215>
rqbb
<01242>
Mtmkshw
<07925>
Kta
<0854>
wab
<0935>
rsa
<0834>
Kynda
<0113>
ydbew
<05650>
rqbb
<01242>
Mksh
<07925>
htew (29:10)
<06258>

NETBible

So get up early in the morning along with the servants of your lord who have come with you. 1  When you get up early in the morning, as soon as it is light enough to see, leave.” 2 

NET Notes

tc The LXX and a couple of Old Latin mss include here the following words: “and you shall go to the place that I have appointed you. Don’t place an evil thing in your heart, for you are good before me.”

tn Heb “when you get up early in the morning and you have light, go.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA