Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 2:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 2:20

Sesudah itu berkatalah Naomi kepada menantunya: i  "Diberkatilah kiranya orang itu j  oleh TUHAN yang rela mengaruniakan kasih setia-Nya 1  k  kepada orang-orang yang hidup dan yang mati." Lagi kata Naomi kepadanya: "Orang itu kaum kerabat l  kita, dialah salah seorang yang wajib menebus m  kita 2 ."

AYT (2018)

Dan, Naomi berkata kepada menantunya, “Diberkatilah dia oleh TUHAN, yang tidak menahan kebaikan-Nya kepada orang yang hidup dan kepada orang yang mati.” Naomi berkata lagi kepadanya, “Orang itu adalah kerabat dekat kita, dia adalah salah satu dari penebus kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 2:20

Lalu kata Naomi kepada menantunya: Berkatlah kiranya dari Tuhan atas orang itu, yang tiada mengurangi kebajikannya akan orang yang hidup dan akan orang yang sudah mati. Dan lagi kata Naomi kepadanya: Bahwa orang itu dari pada kaum keluarga kita, dan ia juga dari pada penebus kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 2:20

"Nak, orang itu keluarga dekat kita sendiri," kata Naomi. "Dialah yang harus bertanggung jawab atas kita. Semoga TUHAN memberkati dia. TUHAN selalu menepati janji-Nya, baik kepada orang yang masih hidup maupun kepada mereka yang sudah meninggal."

TSI (2014)

Dan Naomi berkata kepada Rut, “Kiranya TUHAN memberkati Boas! Karena ternyata Boas tetap setia kepada kita yang hidup, dan juga terhadap suami kita yang sudah meninggal. Dia adalah salah satu kerabat dekat— salah satu penanggung jawab keluarga kita.”

MILT (2008)

Dan berkatalah Naomi kepada menantunya, "Dialah orang yang diberkati TUHAN YAHWEH 03068 yang tidak pernah melupakan kebaikan-Nya atas orang yang hidup dan yang mati." Dan Naomi berkata kepadanya, "Pria itu adalah orang dekat dengan kita, dialah seorang di antara para penebus kita."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Naomi kepada menantunya, "Kiranya dia diberkahi ALLAH, yang tidak memutuskan kasih abadi-Nya bagi orang yang hidup maupun yang mati." Kata Naomi pula kepadanya, "Orang itu kerabat dekat kita, salah seorang yang wajib menebus kita."

AVB (2015)

Naomi memberitahu menantunya, “Semoga dia diberkati TUHAN kerana kebaikan-Nya tidak akan meninggalkan baik orang yang hidup mahupun yang telah mati.” Seterusnya Naomi berkata, “Orang itu kaum kerabat kita yang dekat, dan dialah salah seorang penebus kita.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 2:20

Sesudah itu berkatalah
<0559>
Naomi
<05281>
kepada menantunya
<03618>
: "Diberkatilah
<01288>
kiranya orang
<01931>
itu oleh TUHAN
<03068>
yang
<0834>
rela mengaruniakan
<05800> <03808>
kasih setia-Nya
<02617>
kepada
<0854>
orang-orang yang hidup
<02416>
dan yang mati
<04191>
." Lagi kata
<0559>
Naomi
<05281>
kepadanya: "Orang itu kaum kerabat
<07138>
kita, dialah
<01931>
salah seorang
<0376>
yang wajib menebus
<01350>
kita."

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Rut 2:20

Lalu kata
<0559>
Naomi
<05281>
kepada menantunya
<03618>
: Berkatlah
<01288>
kiranya dari Tuhan
<03068>
atas orang
<01931>
itu, yang
<0834>
tiada
<03808>
mengurangi
<05800>
kebajikannya
<02617>
akan
<0854>
orang yang hidup
<02416>
dan akan
<0854>
orang yang sudah mati
<04191>
. Dan lagi kata
<0559>
Naomi
<05281>
kepadanya: Bahwa orang
<0376>
itu dari pada kaum keluarga
<07138>
kita, dan ia
<01931>
juga dari pada penebus
<01350>
kita.
AYT ITL
Dan, Naomi
<05281>
berkata
<0559>
kepada menantunya
<03618>
, “Diberkatilah
<01288>
dia
<01931>
oleh TUHAN
<03068>
, yang
<0834>
tidak
<03808>
menahan kebaikan-Nya
<02617>
kepada
<0854>
orang yang hidup
<02416>
dan kepada
<0854>
orang yang mati
<04191>
.” Naomi
<05281>
berkata
<0559>
lagi kepadanya
<00>
, “Orang itu adalah kerabat dekat
<07138>
kita
<00>
, dia adalah salah satu
<0376>
dari penebus
<01350>
kita.”

[<05800> <01931>]
AVB ITL
Naomi
<05281>
memberitahu
<0559>
menantunya
<03618>
, “Semoga dia
<01931>
diberkati
<01288>
TUHAN
<03068>
kerana
<0834>
kebaikan-Nya
<02617>
tidak
<03808>
akan meninggalkan
<05800>
baik orang yang hidup
<02416>
mahupun yang telah mati
<04191>
.” Seterusnya Naomi
<05281>
berkata
<0559>
, “Orang itu kaum kerabat
<07138> <0>
kita yang dekat
<0> <07138>
, dan dialah
<01931>
salah seorang
<0376>
penebus
<01350>
kita.”

[<0854> <0854> <00> <00>]
HEBREW
awh
<01931>
wnlagm
<01350>
syah
<0376>
wnl
<0>
bwrq
<07138>
ymen
<05281>
hl
<0>
rmatw
<0559>
Mytmh
<04191>
taw
<0854>
Myyxh
<02416>
ta
<0854>
wdox
<02617>
bze
<05800>
al
<03808>
rsa
<0834>
hwhyl
<03068>
awh
<01931>
Kwrb
<01288>
htlkl
<03618>
ymen
<05281>
rmatw (2:20)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rut 2:20

Sesudah itu berkatalah Naomi kepada menantunya: i  "Diberkatilah kiranya orang itu j  oleh TUHAN yang rela mengaruniakan kasih setia-Nya 1  k  kepada orang-orang yang hidup dan yang mati." Lagi kata Naomi kepadanya: "Orang itu kaum kerabat l  kita, dialah salah seorang yang wajib menebus m  kita 2 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 2:20

Sesudah itu berkatalah Naomi kepada menantunya: "Diberkatilah 1  kiranya orang itu oleh TUHAN yang rela 2  mengaruniakan kasih setia-Nya kepada orang-orang yang hidup dan yang mati." Lagi kata Naomi kepadanya: "Orang itu kaum kerabat kita, dialah salah seorang yang wajib menebus 3  kita."

Catatan Full Life

Rut 2:20 1

Nas : Rut 2:20

Naomi mulai mengerti bahwa Allah tidak meninggalkannya dan bahwa kasih dan kemurahan-Nya kepadanya tetap berlanjut. Sikapnya berubah dari pemahaman sebelumnya bahwa Allah telah berpaling daripadanya

(lihat cat. --> Rut 1:13).

[atau ref. Rut 1:13]


Rut 2:20 2

Nas : Rut 2:20

Boas sebagai keluarga dekat dari Naomi dan Rut, dituntut oleh hukum Musa untuk menyediakan keperluan keluarganya (bd. Im 25:25-28; 47:49; Ul 25:5-10). Boas memenuhi kewajiban ini dengan menikahi Rut dan membeli tanah keluarga Elimelekh (bd. Rut 2:20-4:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA