Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 19:8

Konteks
NETBible

He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl’s father said, “Get some energy. 1  Wait until later in the day to leave!” 2  So they ate a meal together.

NASB ©

biblegateway Jdg 19:8

On the fifth day he arose to go early in the morning, and the girl’s father said, "Please sustain yourself, and wait until afternoon"; so both of them ate.

HCSB

He got up early in the morning of the fifth day to leave, but the girl's father said to him, "Please keep up your strength." So they waited until late afternoon and the two of them ate.

LEB

On the morning of the fifth day, the Levite got up early to leave. The woman’s father said, "Eat something to keep up your strength!" So they spent the time eating until late afternoon.

NIV ©

biblegateway Jdg 19:8

On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl’s father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.

ESV

And on the fifth day he arose early in the morning to depart. And the girl's father said, "Strengthen your heart and wait until the day declines." So they ate, both of them.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 19:8

On the fifth day he got up early in the morning to leave; and the girl’s father said, "Fortify yourself." So they lingered until the day declined, and the two of them ate and drank.

REB

He rose early in the morning on the fifth day to depart, but the girl's father said, “Have something to eat first.” So they lingered till late afternoon, eating and drinking together.

NKJV ©

biblegateway Jdg 19:8

Then he arose early in the morning on the fifth day to depart, but the young woman’s father said, "Please refresh your heart." So they delayed until afternoon; and both of them ate.

KJV

And he arose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel’s father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he arose early
<07925> (8686)
in the morning
<01242>
on the fifth
<02549>
day
<03117>
to depart
<03212> (8800)_:
and the damsel's
<05291>
father
<01>
said
<0559> (8799)_,
Comfort
<05582> (8798)
thine heart
<03824>_,
I pray thee. And they tarried
<04102> (8701)
until afternoon
<03117> <05186> (8800)_,
and they did eat
<0398> (8799)
both
<08147>
of them. {until afternoon: Heb. till the day declined}
NASB ©

biblegateway Jdg 19:8

On the fifth
<02549>
day
<03117>
he arose
<07925>
to go
<01980>
early
<07925>
in the morning
<01242>
, and the girl's
<05291>
father
<01>
said
<0559>
, "Please
<04994>
sustain
<05582>
yourself
<03824>
, and wait
<04102>
until
<05704>
afternoon
<05186>
<3117>"; so both
<08147>
of them ate
<0398>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
wryrisen
<3719
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
th
<3588
T-DSF
pempth
<3991
A-DSF
tou
<3588
T-GSM
apelyein
<565
V-AAN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
neanidov {N-GSF} sthrison
<4741
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
sou
<4771
P-GS
artw
<740
N-DSM
kai
<2532
CONJ
strateuyhti {V-APD-2S} ewv
<2193
PREP
klinh
<2827
V-AAS-3S
h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
kai
<2532
CONJ
efagon
<2068
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
epion
<4095
V-AAI-3P
amfoteroi
{A-NPM}
NET [draft] ITL
He woke up
<07925>
early in the morning
<01242>
on the fifth
<02549>
day
<03117>
so he could leave
<01980>
, but the girl’s
<05291>
father
<01>
said
<0559>
, “Get some energy
<03824>
. Wait
<04102>
until
<05704>
later in the day
<03117>
to leave
<05186>
!” So they ate
<0398>
a meal together
<08147>
.
HEBREW
Mhyns
<08147>
wlkayw
<0398>
Mwyh
<03117>
twjn
<05186>
de
<05704>
whmhmthw
<04102>
Kbbl
<03824>
an
<04994>
deo
<05582>
hrenh
<05291>
yba
<01>
rmayw
<0559>
tkll
<01980>
ysymxh
<02549>
Mwyb
<03117>
rqbb
<01242>
Mksyw (19:8)
<07925>

NETBible

He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl’s father said, “Get some energy. 1  Wait until later in the day to leave!” 2  So they ate a meal together.

NET Notes

tn Heb “Sustain your heart.” He is once more inviting him to stay for a meal.

tn Heb “Wait until the declining of the day.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA