Hakim-hakim 18:11 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 18:11 |
Lalu berangkatlah dari sana, dari Zora dan Esytaol, enam ratus orang n dari kaum suku Dan, o diperlengkapi dengan senjata. |
| AYT (2018) | Lalu, enam ratus orang suku Dan yang dipersenjatai berangkat dari Zora dan Esytaol. |
| TL (1954) © SABDAweb Hak 18:11 |
Hata, maka berangkatlah dari sana, yaitu dari Zora dan dari Esytaol, enam ratus orang dari pada suku Dan, sekalian itu dengan lengkap senjatanya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 18:11 |
Karena itu, berangkatlah dari Zora dan Esytaol 600 orang suku Dan. Dengan senjata lengkap, |
| TSI (2014) | Maka berangkatlah pasukan suku Dan yang terdiri dari 600 warga kota Zora dan Estaol. Mereka diperlengkapi dengan senjata perang. |
| MILT (2008) | Lalu enam ratus orang yang diperlengkapi dengan senjata berangkat dari sana, yaitu dari kaum orang-orang Dan, yang berasal dari Zora dan Eshtaol. |
| Shellabear 2011 (2011) | Maka berangkatlah dari sana, dari Zora dan Estaol, enam ratus orang dari kaum suku Dan yang menyandang senjata perang. |
| AVB (2015) | Lalu berangkatlah bani Dan seramai enam ratus orang dari Zora dan Esytaol, dan mereka dilengkapi dengan senjata. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Hak 18:11 |
|
| TL ITL © SABDAweb Hak 18:11 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 18:11 |
Lalu berangkatlah dari sana, dari Zora dan Esytaol, enam ratus orang dari kaum suku Dan, diperlengkapi 1 dengan senjata. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman