Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 14:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 14:20

Maka diberikanlah isteri Simson itu kepada kawannya, h  bekas pengiringnya.

AYT (2018)

Lalu, istri Simson diberikan kepada kawannya, yang merupakan pengiringnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 14:20

Hata, maka bini Simsonpun diberikan kepada seorang dari pada segala kawan mempelai yang telah menyertai akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 14:20

Lalu ayah mertuanya memberikan istri Simson itu kepada orang yang menjadi pengiring Simson pada waktu pernikahannya.

MILT (2008)

Dan istri Simson itu menjadi milik kawannya, yakni yang telah menjadi pengiring baginya.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, istri Simson diberikan kepada seorang kawannya yang dahulu mendampinginya ketika ia menjadi pengantin.

AVB (2015)

Maka isteri Simson itu diberikan kepada kawannya iaitu bekas pengiring pengantinnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 14:20

Maka diberikanlah isteri
<0802>
Simson
<08123>
itu kepada kawannya
<04828>
, bekas pengiringnya
<07462>
.

[<01961> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 14:20

Hata
<01961>
, maka bini
<0802>
Simsonpun
<08123>
diberikan kepada seorang dari pada segala kawan mempelai
<04828>
yang telah
<0834>
menyertai
<07462>
akan dia.
AYT ITL
Lalu, istri
<0802>
Simson
<08123>
diberikan kepada kawannya
<04828>
, yang
<07462>
merupakan pengiringnya.

[<01961> <0834> <00>]
AVB ITL
Maka isteri
<0802>
Simson
<08123>
itu diberikan kepada kawannya
<04828>
iaitu bekas pengiring pengantinnya
<07462>
.

[<01961> <0834> <00>]
HEBREW
wl
<0>
her
<07462>
rsa
<0834>
wherml
<04828>
Nwsms
<08123>
tsa
<0802>
yhtw (14:20)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 14:20

Maka diberikanlah isteri Simson itu kepada kawannya 1 , bekas pengiringnya 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA