Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 1:12

Konteks
NETBible

I 1  turned to see whose voice was speaking to me, 2  and when I did so, 3  I saw seven golden lampstands,

NASB ©

biblegateway Rev 1:12

Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands;

HCSB

I turned to see the voice that was speaking to me. When I turned I saw seven gold lampstands,

LEB

And I turned to see the voice which was speaking with me, and [when I] turned, I saw seven gold lampstands,

NIV ©

biblegateway Rev 1:12

I turned round to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,

ESV

Then I turned to see the voice that was speaking to me, and on turning I saw seven golden lampstands,

NRSV ©

bibleoremus Rev 1:12

Then I turned to see whose voice it was that spoke to me, and on turning I saw seven golden lampstands,

REB

I turned to see whose voice it was that spoke to me; and when I turned I saw seven lampstands of gold.

NKJV ©

biblegateway Rev 1:12

Then I turned to see the voice that spoke with me. And having turned I saw seven golden lampstands,

KJV

And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I turned
<1994> (5656)
to see
<991> (5721)
the voice
<5456>
that
<3748>
spake
<2980> (5656)
with
<3326>
me
<1700>_.
And
<2532>
being turned
<1994> (5660)_,
I saw
<1492> (5627)
seven
<2033>
golden
<5552>
candlesticks
<3087>_;
NASB ©

biblegateway Rev 1:12

Then
<2532>
I turned
<1994>
to see
<991>
the voice
<5456>
that was speaking
<2980>
with me. And having turned
<1994>
I saw
<3708>
seven
<2033>
golden
<5552>
lampstands
<3087>
;
NET [draft] ITL
I turned
<1994>
to see
<991>
whose voice
<5456>
was
<3748>
speaking
<2980>
to
<3326>
me
<1700>
, and
<2532>
when
<1994>
I did
<1994>
so, I saw
<1492>
seven
<2033>
golden
<5552>
lampstands
<3087>
,
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επεστρεψα
<1994> <5656>
V-AAI-1S
βλεπειν
<991> <5721>
V-PAN
την
<3588>
T-ASF
φωνην
<5456>
N-ASF
ητις
<3748>
R-NSF
ελαλει
<2980> <5707>
V-IAI-3S
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
επιστρεψας
<1994> <5660>
V-AAP-NSM
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
επτα
<2033>
A-NUI
λυχνιας
<3087>
N-APF
χρυσας
<5552>
A-APF
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
επεστρεψα
ἐπέστρεψα
ἐπιστρέφω
<1994>
V-IAA1S
βλεπειν
βλέπειν
βλέπω
<991>
V-NPA
την
τὴν

<3588>
E-AFS
φωνην
φωνὴν
φωνή
<5456>
N-AFS
ητισ
ἥτις
ὅστις
<3748>
R-NFS
ελαλει
ἐλάλει
λαλέω
<2980>
V-IIA3S
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
εμου
ἐμοῦ.
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επιστρεψασ
ἐπιστρέψας,
ἐπιστρέφω
<1994>
V-PAANMS
ειδον
εἶδον
ὁράω
<3708>
V-IAA1S
επτα
ἑπτὰ
ἑπτά
<2033>
E-AFP
λυχνιασ
λυχνίας
λυχνία
<3087>
N-AFP
χρυσασ
χρυσᾶς,
χρυσοῦς
<5552>
A-AFP

NETBible

I 1  turned to see whose voice was speaking to me, 2  and when I did so, 3  I saw seven golden lampstands,

NET Notes

tn Throughout the translation John’s use of καί (kai) often reflects the varied usage of the Hebrew conjunction ו (vav). A clause which καί introduces has been translated in terms of its semantic relationship to the clause that preceded it. If the καί seemed redundant, however, it was left untranslated; that is the case in this verse.

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

tn Grk “and turning I saw.” The repetition of ἐπιστρέφω (epistrefw) is somewhat redundant in contemporary English and has been translated generally.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA