Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

3 John 1:9

Konteks
NETBible

I wrote something to the church, 1  but Diotrephes, 2  who loves to be first among them, does not acknowledge us. 3 

NASB ©

biblegateway 3Jo 1:9

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

HCSB

I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them, does not receive us.

LEB

I wrote something to the church, but Diotrephes, who wants to be first [among] them, does not acknowledge us.

NIV ©

biblegateway 3Jo 1:9

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.

ESV

I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

NRSV ©

bibleoremus 3Jo 1:9

I have written something to the church; but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

REB

I wrote to the congregation, but Diotrephes, who enjoys taking the lead, will have nothing to do with us.

NKJV ©

biblegateway 3Jo 1:9

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

KJV

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I wrote
<1125> (5656)
unto the church
<1577>_:
but
<235>
Diotrephes
<1361>_,
who
<3588>
loveth to have the preeminence
<5383> (5723)
among them
<846>_,
receiveth
<1926> (5736)
us
<2248>
not
<3756>_.
NASB ©

biblegateway 3Jo 1:9

I wrote
<1125>
something
<5100>
to the church
<1577>
; but Diotrephes
<1361>
, who loves
<5383>
to be first
<5383>
among them, does not accept
<1926>
what we say
<1473>
.
NET [draft] ITL
I wrote
<1125>
something
<5100>
to the church
<1577>
, but
<235>
Diotrephes
<1361>
, who loves to be first
<5383>
among them
<846>
, does
<1926>
not
<3756>
acknowledge
<1926>
us
<2248>
.
GREEK WH
εγραψα
<1125> <5656>
V-AAI-1S
τι
<5100>
X-ASN
τη
<3588>
T-DSF
εκκλησια
<1577>
N-DSF
αλλ
<235>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
φιλοπρωτευων
<5383> <5723>
V-PAP-NSM
αυτων
<846>
P-GPF
διοτρεφης
<1361>
N-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
επιδεχεται
<1926> <5736>
V-PNI-3S
ημας
<2248>
P-1AP
GREEK SR
εγραψα
¶Ἔγραψά
γράφω
<1125>
V-IAA1S
τι
τι
τὶς
<5100>
R-ANS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
εκκλησια
ἐκκλησίᾳ,
ἐκκλησία
<1577>
N-DFS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ο


<3588>
R-NMS
φιλοπρωτευων
φιλοπρωτεύων
φιλοπρωτεύω
<5383>
V-PPANMS
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
διοτρεφησ
Διοτρέφης,
Διοτρέφης
<1361>
N-NMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
επιδεχεται
ἐπιδέχεται
ἐπιδέχομαι
<1926>
V-IPM3S
ημασ
ἡμᾶς.
ἐγώ
<1473>
R-1AP

NETBible

I wrote something to the church, 1  but Diotrephes, 2  who loves to be first among them, does not acknowledge us. 3 

NET Notes

sn The church mentioned here, which the author says he may visit (3 John 10) is not the same as the one mentioned in 3 John 6, to which the author apparently belongs (or of which he is in charge). But what is the relationship of this church in v. 9 to Gaius, to whom the letter is addressed? It is sometimes suggested that Gaius belongs to this church, but that seems unlikely, because the author uses a third-person pronoun to refer to the other members of the church (among them). If Gaius were one of these it would have been much more natural to use a second-person pronoun: “Diotrephes, who loves to be first among you.” Thus it seems probable that Gaius belongs to (or is in charge of) one local church while Diotrephes is in another, a church known to Gaius but to which he does not belong.

sn Diotrephes appears to be an influential person (perhaps the leader) in a local church known to Gaius, but to which Gaius himself does not belong. The description of Diotrephes as one who loves to be first suggests he is arrogant, and his behavior displays this: He refuses to acknowledge the written communication mentioned by the author at the beginning of v. 9 (and thus did not recognize the author’s apostolic authority), and furthermore (v. 10) refuses to show any hospitality to the traveling missionaries (welcome the brothers) already mentioned by the author. It has been suggested that the description “loves to be first” only indicates that Diotrephes sought prominence or position in this church, and had not yet attained any real authority. But his actions here suggest otherwise: He is able to refuse or ignore the author’s previous written instructions (v. 9), and he is able to have other people put out of the church for showing hospitality to the traveling missionaries (v. 10).

tn Since the verb ἐπιδέχομαι (epidecomai) can mean “receive into one’s presence” (BDAG 370 s.v. 1; it is used with this meaning in the next verse) it has been suggested that the author himself attempted a previous visit to Diotrephes’ church but was turned away. There is nothing in the context to suggest an unsuccessful prior visit by the author, however; in 3 John 9 he explicitly indicates a prior written communication which Diotrephes apparently ignored or suppressed. The verb ἐπιδέχομαι can also mean “accept” in the sense of “acknowledge someone’s authority” (BDAG 370 s.v. 2) and such a meaning better fits the context here: Diotrephes has not accepted but instead rejected the authority of the author to intervene in the situation of the traveling missionaries (perhaps because Diotrephes believed the author had no local jurisdiction in the matter).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA