Yosua 8:15
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yos 8:15 |
Yosua dan seluruh orang Israel itu berlaku seolah-olah dipukul mundur z oleh mereka, lalu melarikan diri ke arah padang gurun. a |
AYT (2018) | Yosua dan semua orang Israel berbuat seolah-olah dipukul mundur oleh mereka, lalu melarikan diri ke arah padang belantara. |
TL (1954) © SABDAweb Yos 8:15 |
Maka Yusak dan segala orang Israelpun seolah-olah alahlah di hadapannya, lalu mereka itu lari pada jalan ke padang belantara. |
BIS (1985) © SABDAweb Yos 8:15 |
Yosua dan anak buahnya berbuat seolah-olah mereka sedang mundur; mereka lari menuju daerah padang gersang. |
TSI (2014) | Yosua dan pasukan yang bersamanya berpura-pura kalah. Mereka melarikan diri ke arah daerah belantara. |
MILT (2008) | Dan Yosua serta seluruh orang Israel seolah-olah terpukul di hadapan mereka, dan melarikan diri ke arah padang belantara. |
Shellabear 2011 (2011) | Yusak dan semua orang Israil berbuat seolah-olah mereka terpukul kalah di hadapan orang-orang itu. Mereka melarikan diri ke arah padang belantara. |
AVB (2015) | Yosua dan semua orang Israel berbuat seolah-olah mereka dikalahkan di hadapan orang itu. Mereka melarikan diri ke arah gurun. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yos 8:15 |
|
TL ITL © SABDAweb Yos 8:15 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yos 8:15 |
Yosua dan seluruh orang Israel itu berlaku seolah-olah dipukul mundur oleh mereka, lalu melarikan diri ke arah 1 padang gurun. |
[+] Bhs. Inggris |