Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 3:4

Dan lihat saja kapal-kapal, walaupun amat besar dan digerakkan oleh angin keras, namun dapat dikendalikan oleh kemudi yang amat kecil menurut kehendak jurumudi.

AYT (2018)

Lihat juga kapal-kapal, meskipun mereka sangat besar dan digerakkan oleh angin yang kuat, kapal itu dikendalikan oleh kemudi yang sangat kecil, dan akan pergi ke mana pun juru mudi menghendakinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 3:4

Ingatlah pula akan segala kapal walaupun sebegitu besar, yang ditolak oleh angin keras, dibelokkan ke mana-mana dikehendaki oleh gerakan jurumudi dengan kemudi yang sangat kecil.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 3:4

Ambillah juga kapal sebagai contoh. Meskipun kapal adalah sesuatu yang begitu besar dan dibawa oleh angin yang keras, namun ia dikendalikan oleh kemudi yang sangat kecil, menurut keinginan jurumudi.

TSI (2014)

Begitu juga dengan kapal. Meski ukurannya amat besar dan memerlukan tenaga angin yang kuat untuk melaju, tetapi yang mengendalikan kapal besar itu hanya sebuah kemudi kecil, dan orang yang memegang kemudilah yang menentukan ke mana kapal itu pergi.

MILT (2008)

Lihatlah juga kapal-kapal, sekalipun demikian besarnya dan sekalipun diombang-ambingkan oleh angin ribut, ia dikendalikan oleh kemudi yang sangat kecil, ke mana saja hasrat hati yang mengemudikannya itu menghendakinya.

Shellabear 2011 (2011)

Perhatikan juga kapal-kapal laut. Walaupun begitu besar dan didorong oleh angin yang keras, kapal-kapal itu dapat dikendalikan oleh kemudi yang amat kecil ke arah mana saja sesuai dengan kehendak jurumudi.

AVB (2015)

Begitu juga dengan kapal, walaupun besar dan digerakkan oleh angin kencang, tetapi kapal hanya dikendalikan oleh kemudi yang amat kecil. Kapal bergerak ke arah yang ditentukan oleh pengemudi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 3:4

Dan
<2532>
lihat
<2400>
saja kapal-kapal
<4143>
, walaupun amat besar
<5082>
dan
<2532>
digerakkan oleh
<5259>
angin
<417>
keras
<4642>
, namun dapat dikendalikan
<1643> <3329>
oleh
<5259>
kemudi
<4079>
yang
<3699>
amat kecil
<1646>
menurut kehendak
<3730> <1014>
jurumudi
<2116>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 3:4

Ingatlah
<2400>
pula
<2532>
akan segala kapal
<4143>
walaupun
<2532>
sebegitu besar
<5082>
, yang ditolak
<1643>
oleh
<5259>
angin
<417>
keras
<4642>
, dibelokkan
<3329>
ke mana-mana
<3699>
dikehendaki
<1014>
oleh
<5259>
gerakan
<3730>
jurumudi
<2116>
dengan kemudi
<4079>
yang sangat kecil
<1646>
.
AYT ITL
Lihat
<2400>
juga
<2532>
kapal-kapal
<4143>
, meskipun mereka sangat besar
<5082>
dan
<2532>
digerakkan
<1643>
oleh
<5259>
angin
<417>
yang kuat
<4642>
, kapal itu dikendalikan
<3329>
oleh
<5259>
kemudi
<4079>
yang sangat kecil
<1646>
, dan akan pergi
<3730>
ke mana
<3699>
pun juru mudi
<2116>
menghendakinya
<1014>
.

[<1510>]
AVB ITL
Begitu juga
<2532>
dengan kapal
<4143>
, walaupun besar
<5082>
dan
<2532>
digerakkan oleh
<5259>
angin
<417>
kencang
<4642>
, tetapi kapal hanya dikendalikan
<3329>
oleh
<5259>
kemudi
<4079>
yang amat kecil
<1646>
. Kapal bergerak ke arah
<3699>
yang
<3588>
ditentukan
<3730>
oleh pengemudi
<2116>
.

[<2400> <1510> <1643> <1014>]
GREEK WH
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
πλοια
<4143>
N-NPN
τηλικαυτα
<5082>
D-NPN
οντα
<5607> <5752>
V-PXP-NPN
και
<2532>
CONJ
υπο
<5259>
PREP
ανεμων
<417>
N-GPM
σκληρων
<4642>
A-GPM
ελαυνομενα
<1643> <5746>
V-PPP-NPN
μεταγεται
<3329> <5743>
V-PPI-3S
υπο
<5259>
PREP
ελαχιστου
<1646>
A-GSN
πηδαλιου
<4079>
N-GSN
οπου
<3699>
ADV
η
<3588>
T-NSF
ορμη
<3730>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
ευθυνοντος
<2116> <5723>
V-PAP-GSM
βουλεται
<1014> <5736>
V-PNI-3S
GREEK SR
ιδου
Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
και
καὶ
καί
<2532>
D
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
πλοια
πλοῖα,
πλοῖον
<4143>
N-NNP
τηλικαυτα
τηλικαῦτα
τηλικοῦτος
<5082>
E-NNP
οντα
ὄντα,
εἰμί
<1510>
V-PPANNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
ανεμων
ἀνέμων
ἄνεμος
<417>
N-GMP
σκληρων
σκληρῶν
σκληρός
<4642>
A-GMP
ελαυνομενα
ἐλαυνόμενα,
ἐλαύνω
<1643>
V-PPPNNP
μεταγεται
μετάγεται
μετάγω
<3329>
V-IPP3S
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
ελαχιστου
ἐλαχίστου
ἐλάχιστος
<1646>
A-GNS
πηδαλιου
πηδαλίου,
πηδάλιον
<4079>
N-GNS
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
C
η


<3588>
E-NFS
ορμη
ὁρμὴ
ὁρμή
<3730>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
ευθυνοντοσ
εὐθύνοντος
εὐθύνω
<2116>
V-PPAGMS
βουλεται
βούλεται.
βούλομαι
<1014>
V-IPM3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 3:4

Dan lihat saja kapal-kapal, walaupun amat besar dan digerakkan oleh angin keras, namun dapat dikendalikan 1  oleh kemudi yang amat kecil menurut kehendak jurumudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA