Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 1:19

Konteks
NETBible

To do this 1  you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.

NASB ©

biblegateway 1Ti 1:19

keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.

HCSB

having faith and a good conscience. Some have rejected these and have suffered the shipwreck of their faith.

LEB

having faith and a good conscience, which some, [because they] have rejected [these], have suffered shipwreck concerning their faith,

NIV ©

biblegateway 1Ti 1:19

holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.

ESV

holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 1:19

having faith and a good conscience. By rejecting conscience, certain persons have suffered shipwreck in the faith;

REB

with faith and a clear conscience. It was through spurning conscience that certain persons made shipwreck of their faith,

NKJV ©

biblegateway 1Ti 1:19

having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,

KJV

Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Holding
<2192> (5723)
faith
<4102>_,
and
<2532>
a good
<18>
conscience
<4893>_;
which
<3739>
some
<5100>
having put away
<683> (5666)
concerning
<4012>
faith
<4102>
have made shipwreck
<3489> (5656)_:
NASB ©

biblegateway 1Ti 1:19

keeping
<2192>
faith
<4102>
and a good
<18>
conscience
<4893>
, which
<3739>
some
<5100>
have rejected
<683>
and suffered
<3489>
shipwreck
<3489>
in regard
<4012>
to their faith
<4102>
.
NET [draft] ITL
To do this you must hold firmly
<2192>
to faith
<4102>
and
<2532>
a good
<18>
conscience
<4893>
, which
<3739>
some
<5100>
have rejected
<683>
and so have suffered shipwreck
<3489>
in regard to
<4012>
the faith
<4102>
.
GREEK WH
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
πιστιν
<4102>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
αγαθην
<18>
A-ASF
συνειδησιν
<4893>
N-ASF
ην
<3739>
R-ASF
τινες
<5100>
X-NPM
απωσαμενοι
<683> <5666>
V-ADP-NPM
περι
<4012>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
εναυαγησαν
<3489> <5656>
V-AAI-3P
GREEK SR
εχων
ἔχων
ἔχω
<2192>
V-PPANMS
πιστιν
πίστιν
πίστις
<4102>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αγαθην
ἀγαθὴν
ἀγαθός
<18>
A-AFS
συνιδησιν
συνείδησιν,
συνείδησις
<4893>
N-AFS
ην
ἥν
ὅς
<3739>
R-AFS
τινεσ
τινες
τὶς
<5100>
R-NMP
απωσαμενοι
ἀπωσάμενοι,
ἀπωθέω
<683>
V-PAMNMP
περι
περὶ
περί
<4012>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πιστιν
πίστιν
πίστις
<4102>
N-AFS
εναυαγησαν
ἐναυάγησαν·
ναυαγέω
<3489>
V-IAA3P

NETBible

To do this 1  you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.

NET Notes

tn In Greek this continues the same sentence from v. 18, a participle showing the means by which Timothy will accomplish his task: Grk “fight the good fight, holding firmly…”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA