Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah yang baik dan yang berkenan z  kepada Allah, Juruselamat a  kita,

AYT (2018)

Hal ini baik dan berkenan di hadapan Allah, Juru Selamat kita,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Maka itulah yang baik dan diperkenan pada pemandangan Juruselamat kita Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah yang baik dan menyenangkan hati Allah, Penyelamat kita.

TSI (2014)

Setiap doa seperti itu baik dan menyenangkan hati Allah, Penyelamat kita.

MILT (2008)

Sebab hal itu baik dan dapat diterima di hadapan Allah Elohim 2316, Juruselamat kita,

Shellabear 2011 (2011)

Hal yang demikian itu baik dan berkenan kepada Allah, Penyelamat kita.

AVB (2015)

Inilah yang baik dan diredai oleh Allah Penyelamat kita

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah
<5124>
yang baik
<2570>
dan
<2532>
yang berkenan
<587>
kepada
<1799>
Allah
<2316>
, Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Maka itulah
<5124>
yang baik
<2570>
dan
<2532>
diperkenan
<587>
pada pemandangan
<1799>
Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
Allah
<2316>
,
AYT ITL
Hal ini
<5124>
baik
<2570>
dan
<2532>
berkenan
<587>
di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
, Juru Selamat
<4990>
kita
<2257>
,
AVB ITL
Inilah
<5124>
yang baik
<2570>
dan
<2532>
diredai
<1799>
oleh Allah
<2316>
Penyelamat
<4990>
kita
<2257>

[<587>]
GREEK
τουτο
<5124>
D-NSN
καλον
<2570>
A-NSN
και
<2532>
CONJ
αποδεκτον
<587>
A-NSN
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
σωτηρος
<4990>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah 1  yang baik dan yang berkenan kepada Allah 2 , Juruselamat kita,

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA