Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 5:4

Konteks
NETBible

Neither should there be vulgar speech, foolish talk, or coarse jesting – all of which are out of character – but rather thanksgiving.

NASB ©

biblegateway Eph 5:4

and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.

HCSB

And coarse and foolish talking or crude joking are not suitable, but rather giving thanks.

LEB

and obscenity, and foolish talk, or coarse jesting (which [are] not proper), but rather thanksgiving.

NIV ©

biblegateway Eph 5:4

Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.

ESV

Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.

NRSV ©

bibleoremus Eph 5:4

Entirely out of place is obscene, silly, and vulgar talk; but instead, let there be thanksgiving.

REB

No coarse, stupid, or flippant talk: these things are out of place; you should rather be thanking God.

NKJV ©

biblegateway Eph 5:4

neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.

KJV

Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Neither
<2532>
filthiness
<151>_,
nor
<2532>
foolish talking
<3473>_,
nor
<2228>
jesting
<2160>_,
which
<3588>
are
<433> (0)
not
<3756>
convenient
<433> (5723)_:
but
<235>
rather
<3123>
giving of thanks
<2169>_.
NASB ©

biblegateway Eph 5:4

and there must be no filthiness
<151>
and silly
<3473>
talk
<3473>
, or
<2228>
coarse
<2160>
jesting
<2160>
, which
<3739>
are not fitting
<433>
, but rather
<3123>
giving
<2169>
of thanks
<2169>
.
NET [draft] ITL
Neither should there be vulgar speech
<151>
, foolish talk
<3473>
, or
<2228>
coarse jesting
<2160>
– all of which
<3739>
are out of character
<3756>

<433>
– but
<235>
rather
<3123>
thanksgiving
<2169>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αισχροτης
<151>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
μωρολογια
<3473>
N-NSF
η
<2228>
PRT
ευτραπελια
<2160>
N-NSF
α
<3739>
R-NPN
ουκ
<3756>
PRT-N
ανηκεν
<433> <5707>
V-IAI-3S
αλλα
<235>
CONJ
μαλλον
<3123>
ADV
ευχαριστια
<2169>
N-NSF
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
αισχροτησ
αἰσχρότης,
αἰσχρότης
<151>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μωρολογια
μωρολογία,
μωρολογία
<3473>
N-NFS
η


<2228>
C
ευτραπελια
εὐτραπελία,
εὐτραπελία
<2160>
N-NFS
α

ὅς
<3739>
R-NNP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ανηκεν
ἀνῆκεν,
ἀνήκω
<433>
V-IIA3S
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
μαλλον
μᾶλλον
μᾶλλον
<3123>
D
ευχαριστεια
εὐχαριστία.
εὐχαριστία
<2169>
N-NFS




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA