Efesus 4:26 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ef 4:26 |
Apabila kamu menjadi marah, janganlah kamu berbuat dosa: w janganlah matahari terbenam, sebelum padam amarahmu |
| AYT (2018) | Marahlah dan jangan berbuat dosa. Jangan biarkan matahari terbenam dalam kemarahanmu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ef 4:26 |
Biarlah kamu marah, tetapi jangan berbuat dosa, jangan kamu simpan kemarahanmu sehingga matahari masuk; |
| BIS (1985) © SABDAweb Ef 4:26 |
Kalau kalian marah, janganlah membiarkan kemarahan itu menyebabkan kalian berdosa. Janganlah marah sepanjang hari, |
| TSI (2014) | Apabila kamu marah, jangan sampai kemarahan itu membuatmu berdosa. Berhentilah marah sebelum hari berganti. |
| MILT (2008) | Marahlah, tetapi janganlah berbuat dosa; janganlah matahari terbenam di atas kemarahanmu, |
| Shellabear 2011 (2011) | Apabila kamu marah, jangan sampai kamu berbuat dosa: Jangan simpan amarahmu hingga matahari terbenam, |
| AVB (2015) | “Apabila kamu marah, janganlah sampai melakukan dosa.” Jangan kekalkan kemarahanmu hingga matahari terbenam, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ef 4:26 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ef 4:26 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 4:26 |
Apabila kamu menjadi marah 1 , janganlah kamu berbuat dosa: janganlah matahari terbenam 2 , sebelum padam amarahmu |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

