Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 1:20

Konteks
NETBible

I assure you 1  that, before God, I am not lying about what I am writing to you! 2 

NASB ©

biblegateway Gal 1:20

(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)

HCSB

Now in what I write to you, I'm not lying. God is my witness.

LEB

(Now [the things] which I am writing to you, behold, [I assure you] before God that I am not lying.)

NIV ©

biblegateway Gal 1:20

I assure you before God that what I am writing to you is no lie.

ESV

(In what I am writing to you, before God, I do not lie!)

NRSV ©

bibleoremus Gal 1:20

In what I am writing to you, before God, I do not lie!

REB

What I write is plain truth; God knows I am not lying!

NKJV ©

biblegateway Gal 1:20

(Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)

KJV

Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
the things which
<3739>
I write
<1125> (5719)
unto you
<5213>_,
behold
<2400> (5628)_,
before
<1799>
God
<2316>_,

<3754>
I lie
<5574> (5736)
not
<3756>_.
NASB ©

biblegateway Gal 1:20

(Now
<1161>
in what
<3739>
I am writing
<1125>
to you, I assure
<2400>
you before
<1799>
God
<2316>
that I am not lying
<5574>
.)
NET [draft] ITL
I assure
<1125>
you
<5213>
that, before
<1799>
God
<2316>
, I am
<5574>
not
<3756>
lying
<5574>
about what I am writing to you!
GREEK WH
α
<3739>
R-APN
δε
<1161>
CONJ
γραφω
<1125> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
ψευδομαι
<5574> <5736>
V-PNI-1S
GREEK SR
α

ὅς
<3739>
R-ANP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
γραφω
γράφω
γράφω
<1125>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ιδου
ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
ψευδομαι
ψεύδομαι.
ψεύδομαι
<5574>
V-IPM1S

NETBible

I assure you 1  that, before God, I am not lying about what I am writing to you! 2 

NET Notes

tn Grk “behold.”

tn Grk “What things I am writing to you, behold, before God [that] I am not lying.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA