2 Korintus 1:18          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 1:18 | Demi Allah yang setia, h janji kami kepada kamu bukanlah serentak "ya" dan "tidak". | 
| AYT (2018) | Sama seperti Allah adalah setia, perkataan kami kepadamu bukanlah “ya” dan “tidak”. | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 1:18 | Demi Allah yang setiawan, bahwa perkataan kami kepada kamu itu bukanlah "ya" dan "tidak" itu sama. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 1:18 | Demi Allah yang dapat dipercayai, janji saya kepada Saudara bukanlah "Ya" dan "Tidak". | 
| TSI (2014) | Demi Allah yang selalu setia, saya menjamin kepada kalian bahwa sikap Silas, Timotius, dan saya tidak seperti itu! Karena sesuai dengan berita keselamatan tentang Kristus Yesus, Anak Allah, rencana-Nya tidak pernah asal-asalan! Yesus yang kami beritakan bukanlah Orang yang sebentar berkata “Ya” dan sebentar lagi berkata “Tidak.” Dia berpendirian teguh dan sangat layak dipercaya! | 
| MILT (2008) | Namun, Allah Elohim 2316 itu setia, sehingga perkataan kami kepadamu tidaklah menjadi ya dan tidak. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Demi Allah Yang Mahasetia, apa yang kami katakan kepadamu bukanlah "ya" dan "tidak". | 
| AVB (2015) | Demi Allah Yang Maha Setia, apa yang kami katakan kepadamu bukanlah “ya” atau “tidak.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 1:18 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 1:18 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 1:18 | Demi Allah 1 yang setia, janji 2 kami kepada kamu bukanlah serentak "ya" dan "tidak". | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


