Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 1:23

Konteks
NETBible

but we preach about a crucified Christ, 1  a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.

NASB ©

biblegateway 1Co 1:23

but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

HCSB

but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.

LEB

but we preach Christ crucified, to the Jews a cause for stumbling, but to the Gentiles foolishness,

NIV ©

biblegateway 1Co 1:23

but we preach Christ crucified: a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,

ESV

but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,

NRSV ©

bibleoremus 1Co 1:23

but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

REB

but we proclaim Christ nailed to the cross; and though this is an offence to Jews and folly to Gentiles,

NKJV ©

biblegateway 1Co 1:23

but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,

KJV

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
we
<2249>
preach
<2784> (5719)
Christ
<5547>
crucified
<4717> (5772)_,
unto the Jews
<2453>
a stumblingblock
<3303> <4625>_,
and
<1161>
unto the Greeks
<1672>
foolishness
<3472>_;
NASB ©

biblegateway 1Co 1:23

but we preach
<2784>
Christ
<5547>
crucified
<4717>
, to Jews
<2453>
a stumbling
<4625>
block
<4625>
and to Gentiles
<1484>
foolishness
<3472>
,
NET [draft] ITL
but
<1161>
we
<2249>
preach
<2784>
about a crucified
<4717>
Christ
<5547>
, a stumbling block
<4625>
to Jews
<2453>
and
<1161>
foolishness
<3472>
to Gentiles
<1484>
.
GREEK WH
ημεις
<2249>
P-1NP
δε
<1161>
CONJ
κηρυσσομεν
<2784> <5719>
V-PAI-1P
χριστον
<5547>
N-ASM
εσταυρωμενον
<4717> <5772>
V-RPP-ASM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
μεν
<3303>
PRT
σκανδαλον
<4625>
N-ASN
εθνεσιν
<1484>
N-DPN
δε
<1161>
CONJ
μωριαν
<3472>
N-ASF
GREEK SR
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
κηρυσσομεν
κηρύσσομεν
κηρύσσω
<2784>
V-IPA1P
χν
˚Χριστὸν
χριστός
<5547>
N-AMS
εσταυρωμενον
ἐσταυρωμένον,
σταυρόω
<4717>
V-PEPAMS
ιουδαιοισ
Ἰουδαίοις
Ἰουδαῖος
<2453>
S-DMP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
σκανδαλον
σκάνδαλον,
σκάνδαλον
<4625>
N-ANS
εθνεσιν
ἔθνεσιν
ἔθνος
<1484>
N-DNP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
μωριαν
μωρίαν,
μωρία
<3472>
N-AFS

NETBible

but we preach about a crucified Christ, 1  a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.

NET Notes

tn Or “Messiah”; Grk “preach Christ [Messiah] crucified,” giving the content of the message.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA